"الذي نريد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que queremos
        
    • que necesitamos
        
    • que deseamos
        
    • que queramos
        
    • que queríamos
        
    • otra cosa que
        
    La transparencia, la apertura y la inclusión deberían ser las palabras fundamentales del nuevo orden que queremos construir juntos. UN وينبغي أن تكون الشفافية والانفتاح والشمول الكلمات الرئيسية في النظام الجديد الذي نريد أن نبنيه معا.
    Pasión por el cambio que queremos ver en el mundo, y claridad de que podemos ayudar a trazar el curso. TED الشغف حول التغيير الذي نريد أن نراه في العالم، والوضوح بأننا قادرون على تقديم المساعدة لرسم الطريق.
    La pregunta es: ¿es éste el mundo en el que queremos vivir? TED السؤال هو: هل ذلك هو العالم الذي نريد العيش فيه
    Lo último que necesitamos hacer es alejar a nuestro aliado mas poderoso. Open Subtitles الشئ الأخير الذي نريد فعله ,هو تنفير أقوى حليف لدينا
    Esta cooperación que deseamos que se establezca entre las dos organizaciones sólo puede ser beneficiosa y servir a los intereses de nuestras naciones. UN إن هذ التعاون الذي نريد أن نشاهده قائما بين المنظمتين لا يمكن إلا أن يكون نافعا وأن يخدم مصالح أممنا.
    Esa es información que queremos, los macrodatos. TED إنه المقياس الذي نريد: البيانات الكبيرة.
    Lo que sucedió es diferente de lo que queremos que haya sucedido. Open Subtitles الذي حدث أن يكون مختلف من الذي نريد أن حدث.
    No puede ser el lugar feliz y cruel que queremos que sea. Open Subtitles لا يمكن أن يكون أبداً المكان الرائع الذي نريد جعله
    Es esa misma lógica la que queremos ver establecida firmemente en nuestra propia región. UN وهذا المنطق بعينه هو الذي نريد أن نراه يتكرس في منطقتنا.
    Estas actividades, en conjunto, junto con las iniciativas nacionales y regionales, suministran los cimientos del sistema de seguridad colectiva que queremos legar a nuestros hijos. UN وهذه اﻷنشطة، جنبا إلى جنب مع مبادرات وطنية وإقليمية، توفر أساس نظام اﻷمن الجماعي الذي نريد أن نخلفه ﻷبنائنا.
    La responsabilidad de los miembros de esta Organización es colectiva, como colectiva debe ser la seguridad internacional que queremos proteger y garantizar. UN ومسؤولية أعضاء المنظمة جماعية، والأمن الدولي الذي نريد أن نحافظ عليه ونضمنه يجب أن يكون كذلك.
    Si queremos que el mundo cambie, primero debemos personificar el cambio que queremos ver en el mundo. UN وإذا أردنا تغيير العالم، يجب أولا أن نجسد نحن التغيير الذي نريد أن نراه في العالم.
    Es el tipo de cambio que queremos ver y nada nos impide seguir adelante con él. UN إنه ذلك النوع من التغيير الذي نريد أن نراه ولا يوجد ما يحول دون أن نمضي قدما في تحقيقه.
    Esos acontecimientos constituyen un buen comienzo para el nuevo decenio, que queremos convertir en un decenio de desarme. UN وهذه التطورات تمثل بداية جيدة للعقد الجديد الذي نريد أن نجعله عقدا لنزع السلاح.
    Aún tenemos mucho que aprender de las culturas mundiales mientras seguimos construyendo el mundo que queremos. UN وما زلنا بحاجة إلى أن نتعلم الكثير من الثقافات العالمية ونحن نبني العالم الذي نريد.
    pero lo que queremos es volverte normal. Pero normal es lo mismo que promedio. TED لكن في النهاية الذي نريد عمله هو جعلك طبيعيا مرة أخرى لكن الطبيعي هو مجرد متوسط
    Estas como secuencias de ADN son lo que doblarán la cadena larga en la forma que queremos hacer. Así que envías un e-mail TED هذا التسلسل المختصر للحمض النوي هو ما سنقوم بثنيه لهذا الشكل الذي نريد تشكيله. إذاً تقوم بإرسال رسالة
    Lo que queremos hacer es darle la vuelta. TED و الذي نريد ان نفعله هو ان نعكس ذلك تماما.
    Ciertamente, no estamos que va a deshacerse de él en el tiempo que necesitamos para detener el calentamiento global e invertir la desintoxicación de nuestro aire, nuestra comida y nuestra agua. Open Subtitles حاليا لا نريد التخلص منها في الوقت الذي نريد ان نخفف فيه من ارتفاع الحرارة العالمي وعكس دائرة التلوث
    Necesitamos reflexionar más acerca del papel que deseamos que cumpla la Asamblea General. UN ويلزم أن نزيد التفكير في ماهية الدور الذي نريد للجمعية العامة أن تؤديه.
    Nos referimos al desarrollo y la seguridad internacionales y, en última instancia, al mundo que queramos legar a nuestros hijos. UN إننا نتكلم عن التنمية والأمن الدوليين، وعن نوع العالم الذي نريد أن نتركه لأبنائنا في النهاية.
    Cuando teníamos 10 crecíamos en Georgia, Mimi, Kit y yo sabíamos exactamente lo que queríamos en la vida. Open Subtitles عندما نحن كُنّا عشَره في جورجيا، اناو ميمي، عَرفَنا بالضبط الذي نريد ان نفعله عندما نكبر
    Sumando todo, propuse la otra cosa que podemos responder, que es, ¿cuántas tarjetas perforadas se necesitarían? TED بعد أن جمعت كل هذا، توصلت إلى حل للسؤال الذي نريد الإجابة عليه والذي كان، كم بطاقة مثقبة ستتحمل كل هذه البيانات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more