"الذي نظمته اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizada por las Naciones
        
    • convocada por las Naciones
        
    • organizado por las Naciones
        
    El mismo cuidado y la misma atención había prestado el Organismo a la preparación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, organizada por las Naciones Unidas en Viena en 1993. UN وتم إيلاء نفس الاهتمام والحرص لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي نظمته اﻷمم المتحدة في فيينا في عام ١٩٩٣.
    La OIF participó también en la reunión de seguimiento organizada por las Naciones Unidas en Ginebra el 5 de mayo de 1999, con la asistencia del Primer Ministro de Guinea–Bissau y del Secretario General de la CEDEAO. UN واشتركت المنظمة الدولية أيضا في اجتماع المتابعة الذي نظمته اﻷمم المتحدة في جنيف يوم ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، بحضور رئيس وزراء غينيا - بيساو واﻷمين العام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La tercera reunión del Grupo de Expertos, que fue organizada por las Naciones Unidas en cooperación con la Organización de la Unidad Africana, se celebró en Harare del 5 al 8 de abril de 1993. UN وعقد الاجتماع الثالث لفريق الخبراء، الذي نظمته اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، في هراري في الفترة من ٥ الى ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Recordando las deliberaciones de la Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia Transnacional Organizada, convocada por las Naciones Unidas en Nápoles del 21 al 23 de noviembre de 1994, así como las declaraciones formuladas por diversos Jefes de Estado y de Gobierno en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تشير إلى مناقشات المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، الذي نظمته اﻷمم المتحدة في نابولي في الفترة من ١٢ إلى ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، علاوة على التصريحات التي أدلى بها مختلف رؤساء الدول والحكومات في الدورة الخمسين للجمعية العامة،
    Expositor en la Reunión de Expertos sobre la Transferencia del Cumplimiento de Sanciones Penales, organizado por las Naciones Unidas y el Instituto Internacional de Altos Estudios de Ciencias Penales, Siracusa, 3 a 8 de diciembre de 1991. UN محاضر في اجتماع الخبراء المعني بنقل الاجراءات في المسائل الجنائية، الذي نظمته اﻷمم المتحدة والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، سيراكيوز، ٣ - ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    La tibia respuesta de los donantes reflejaba los resultados de una conferencia anterior organizada por las Naciones Unidas en Viena en noviembre de 1997 en apoyo de la paz y la reconciliación en Tayikistán. UN ١٥ - وجاء الرد الصامت من جانب المانحين متسقا مع نتائج المؤتمر السابق الذي نظمته اﻷمم المتحدة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ لدعم السلم والمصالحة في طاجيكستان.
    Acogiendo con beneplácito los progresos efectuados en la tercera reunión del Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de tratado o convención sobre la desnuclearización de Africa, que fue organizada por las Naciones Unidas en cooperación con la Organización de la Unidad Africana y tuvo lugar en Harare del 5 al 8 de abril de 1993, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية، الذي نظمته اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وانعقد في هراري في الفترة من ٥ الى ٨ نيسان/أبريل ٣٩٩١،
    El 28 de septiembre de 1996, el Gobierno de Irlanda fue anfitrión de la Conferencia Internacional sobre la Aplicación de la Ley en Bosnia y Herzegovina, organizada por las Naciones Unidas con el fin de solicitar apoyo financiero para la capacitación y el equipamiento de las fuerzas de policía bosnias. UN ١١ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، استضافت حكومة أيرلندا المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، الذي نظمته اﻷمم المتحدة بهدف التماس الدعم المالي اللازم لتدريب قوات الشرطة البوسنية وتجهيزها.
    Cabe recordar asimismo que en el comunicado final de la reunión de jefes tribales organizada por las Naciones Unidas en junio de 1990 se reconocían " las imperfecciones e imprecisiones " del censo de 1974, y el derecho de todos los saharahuis, residentes o no en el territorio, a participar en el referéndum. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن البيان النهائي لاجتماع شيوخ القبائل، الذي نظمته اﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه ١٩٩٠، قد أشار إلى " أوجه القصور والمآخذ " التي اتسم بها تعداد عام ١٩٧٤، وأعترف، في نفس الوقت، بحق كل صحراوي في المشاركة في الاستفتاء، سواء كان مقيما في اﻹقليم أم لا.
    Ello culminó en el patrocinio de la asistencia de un número elevado de mujeres nigerianas a la Conferencia Mundial sobre la Mujer organizada por las Naciones Unidas en Beijing (China) en 1995. UN وقد توج ذلك برعاية اشتراك عدد كبير من النساء النيجيريات في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة )الذي نظمته اﻷمم المتحدة في بيجين، في الصين عام ١٩٩٥(.
    Reunión preparatoria del Año Internacional de la Familia organizada por las Naciones Unidas para los países de África y Asia Central; intervención sobre el tema " El papel de la familia en África " (Túnez, 29 de marzo a 2 de abril de 1993) UN الاجتماع التحضيري للسنة الدولية لﻷسرة الذي نظمته اﻷمم المتحدة لبلدان أفريقيا وآسيا الوسطى حيث ألقيت كلمة عن موضوع: " دور اﻷسرة في أفريقيا " )تونس، ٢٩ آذار/ مارس - ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣(.
    d) En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, organizada por las Naciones Unidas y celebrada en Beijing (China) del 4 al 15 de septiembre de 1995, participaron representantes de la Commission mondiale des femmes travailleuses. UN )د( اشترك ممثلو اللجنة العالمية للعاملات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي نظمته اﻷمم المتحدة في بيجين، بالصين )في الفترة من ٤ إلى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١(.
    7. Dado que los resultados de esas conversaciones no fueron concluyentes, el Secretario General sugirió que su Representante Especial iniciara nuevas consultas a fin de esclarecer algunas cuestiones pendientes y determinar con las partes si una reunión de jefes de tribus como la organizada por las Naciones Unidas en Ginebra en junio de 1990 podría contribuir a resolver los problemas que obstaculizaban la ejecución del plan de arreglo1. UN ٧ - وحيث أن نتائج هذه المحادثات لم تكن حاسمة، فقد اقترح اﻷمين العام أن يجري ممثله الخاص مشاورات جديدة بغية توضيح بعض المسائل التي لم تحل، وأن يقرر مع الطرفين إن كان عقد اجتماع لشيوخ القبائل، على غرار الاجتماع الذي نظمته اﻷمم المتحدة في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٠، يمكن أن يسهم في حل المشاكل التي تعترض سبيل تنفيذ خطة التسوية)١(.
    Recordando las deliberaciones de la " Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia Transnacional Organizada " , convocada por las Naciones Unidas en Nápoles del 21 al 23 de noviembre de 1994, así como las intervenciones efectuadas por diversos Jefes de Estado y de Gobierno en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تشير إلى مناقشات المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي نظمته اﻷمم المتحدة في نابولي في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، علاوة على التصريحات التي أدلى بها مختلف رؤساء الدول والحكومات في الدورة الخمسين للجمعية العامة،
    El Gobierno congoleño sigue igualmente con atención la evolución de la situación en Timor Oriental y aplaude los esfuerzos de la comunidad internacional que llevaron al envío de la fuerza internacional para restaurar la paz en ese Territorio y hacer que se respete la voluntad política del pueblo, claramente expresada en el referendo organizado por las Naciones Unidas. UN وتتابع حكومة الكونغو عن كثب أيضا تطور الحالة في تيمور الشرقية وترحب بجهود المجتمع الدولي، التي أفضت إلى إيفاد قوة دولية لاستعادة السلام في ذلك اﻹقليم ولضمان احترام اﻹرادة السياسية التي أعرب عنها شعبه بجلاء أثناء الاستفتاء الذي نظمته اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more