"الذي نظم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizada en
        
    • que se celebró en
        
    • organizado en
        
    • que tuvo lugar en
        
    • celebrado el
        
    • que tuvo lugar el
        
    La Reunión en la Cumbre sobre el Adelanto Económico de la Mujer Rural, organizada en 1992 bajo los auspicios del FIDA, también se ocupó ampliamente de esta cuestión. UN وعالج مؤتمر القمة المعني بالنهوض اقتصاديا بالمرأة الريفية الذي نظم في عام ١٩٩٢ تحت رعاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية هذا الموضوع أيضا على نطاق واسع.
    Algunas delegaciones encomiaron la celebración de la reunión conmemorativa extraordinaria organizada en Ginebra en mayo de 2008 con ocasión del sexagésimo aniversario de la Comisión, y señalaron que también habían conmemorado el aniversario organizando seminarios. UN 124 - وفي سياق الإشادة بالاجتماع التذكاري الاستثنائي الذي نظم في جنيف في أيار/مايو 2008 بمناسبة الذكرى الستين للجنة، لاحظت بعض الوفود أنها احتفلت أيضا بهذه المناسبة بعقد حلقات دراسية.
    Un aspecto destacado de esa labor fue la cooperación de los Vicepresidentes Kosovski, Young y Waller y el Secretario General Kirchhoff en la reunión Onyati del Consejo, organizada en mayo de 1995, en la cual se preparó una carta especial para el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ومن أبرز اﻷعمال في هذا الصدد، التعاون بين نائب الرئيس كوسوفسكي ويانغ ووالر واﻷمين العام بريشوف، في اجتماع المجلس الاستشاري الدولي الفني والعلمي الذي نظم في أيار/ مايو ١٩٩٥ في أونوياتي وأسفر عن إرسال رسالة خاصة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    La primera fue el Global Leadership Week de la Universidad de Maryland, que se celebró en noviembre. UN وكانت المناسبة اﻷولى هي " اﻷسبوع العالمي للقادة " الذي نظم في جامعة مريلاند في تشرين الثاني/نوفمبر.
    La secretaría participó en el Tercer Programa Regional Latinoamericano de Capacitación en Derecho y Políticas Ambientales, que se celebró en la Argentina en junio de 2006. UN شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006.
    También participó en el evento " Armonía con la Naturaleza " organizado en Nueva York el 11 de abril, para que coincidiera con el Día de la Tierra. UN كما اشتركت في الحدث المسمى " التناغم مع الطبيعة " الذي نظم في 11 نيسان/أبريل في نيويورك، بالاقتران بـ ' يوم الأرض`.
    En la edición de 2008, que tuvo lugar en Río de Janeiro, las empresas de mujeres estuvieron representadas por 177 grupos. UN وفي سوق العام 2008، الذي نظم في ريو دي جانيرو، كان تمثيل مؤسسات المرأة عن طريق 177 جماعة.
    El Comité Especial señala el interesante intercambio de opiniones que tuvo lugar en el Consejo durante el debate abierto sobre el tema " Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas: un enfoque multidimensional " , celebrado el 21 de enero de 2013. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة المناقشة التي دارت في المجلس بنجاح خلال الحوار المفتوح في موضوع ' ' الأمم المتحدة وحفظ السلام: نهج متعدد الأبعاد`` الذي نظم في 21 كانون الثاني/يناير 2013.
    Su participación en ese acto multitudinario fue corroborada por declaraciones de testigos y por la grabación en vídeo del acto que tuvo lugar el 30 de octubre de 2007. UN وثبتت مشاركته في التجمعات الجماهيرية المذكورة بالاستناد إلى بيانات الشهود وتسجيل الفيديو الخاص بالحدث الذي نظم في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    En este año la Federación conmemoró el centésimo aniversario de la primera oficina mundial de convenciones, establecida en Detroit, Michigan, en una conferencia sobre el aniversario organizada en dicha ciudad donde presentó un documento sobre el panorama europeo de conferencias. UN واحتفل الاتحاد هذا العام بالذكرى المئوية ﻹنشاء أول مكتب عالمي للمؤتمرات في مدينة ديترويت بولاية ميتشغان. وفي المؤتمر الذي نظم في هذه المدينة احتفالا بهذه الذكرى المئوية، قدمنا وثيقة عن الحالة المتصلة بالمؤتمرات المعقودة في أوروبا.
    La reunión sobre corrupción y sus cauces financieros, organizada en París el 31 de marzo y el 1° de abril de 1999, ha llevado a definir los primeros elementos de una estrategia mundial para luchar contra la corrupción. UN وقد انتهى الاجتماع المتعلق بالفساد وقنواته المالية، الذي نظم في باريس في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 1999، إلى تعريف العناصر الأولية للاستراتيجية العالمية لمكافحة الفساد.
    - Aprobación, en 1995, de la Carta de Cartago sobre la Tolerancia en el Mediterráneo en el curso de la Conferencia internacional sobre pedagogía de la tolerancia en el Mediterráneo, organizada en Túnez; UN - اعتماد " ميثاق قرطاج بشأن التسامح في منطقة البحر الأبيض المتوسط " في عام 1995 خلال المؤتمر الدولي بشأن " بيداغوجيا التسامح في حوض البحر الأبيض المتوسط " الذي نظم في تونس؛
    Se observó que las dos reuniones - el diálogo abierto y la reunión organizada en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación - eran excepcionales y representaban una oportunidad única de entablar un diálogo abierto de esa índole. UN ولوحظ أن الاجتماعين - الحوار المفتوح والاجتماع الذي نظم في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين - كانا فريدين من نوعهما ومثّلا الفرصة الوحيدة لاستحداث مثل ذلك الحوار المفتوح.
    La sociedad civil organizada en consorcios o foros se convierte gradualmente en un interlocutor creíble y constructivo del Gobierno y de los asociados para el desarrollo, que es capaz de influir en las decisiones de forma elaborada y estratégica a nivel tanto nacional como local. UN والمجتمع المدني، الذي نظم في شكل رابطات ومنتديات، يتحول تدريجيا إلى طرف محاور يحظى بالثقة والإفادة في مواجهة الحكومة والشركاء الإنمائيين، وهو قادر على التأثير على القرارات بشكل مفصل واستراتيجي على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La segunda conferencia regional sobre la justicia de transición, organizada en Yaundé en asociación y con el apoyo financiero de los Gobiernos de Francia y Suiza, ofreció una importante plataforma subregional para intercambiar experiencias y difundir instrumentos que pueden facilitar el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en los países de la región afectados por conflictos. UN ووفر المؤتمر الإقليمي الثاني المعني بالعدالة الانتقالية، الذي نظم في ياوندي بالشراكة مع حكومتي سويسرا وفرنسا وبدعمهما المالي، منتدى دون إقليمي هاما لتقاسم الخبرات ونشر الأدوات التي يمكن أن تيسر إنشاء آليات العدالة الانتقالية في بلدان المنطقة دون الإقليمية المتأثرة بالنزاعات.
    La secretaría participó en el Tercer Programa Regional Latinoamericano de Capacitación en Derecho y Políticas Ambientales, que se celebró en la Argentina en junio de 2006. UN شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006.
    46. La CEPA participó, en calidad de organismo de cooperación, en la primera Feria comercial afro-árabe, que se celebró en Túnez del 22 al 31 de octubre de 1993. UN ٤٦ - واشتركــت اللجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيــا، بوصفهــا وكالـــة متعاونــة، في المعرض التجاري العربي - الافريقي اﻷول، الذي نظم في تونس من ٢٢ الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    En colaboración con la Organización Internacional del Trabajo, China acogió en octubre de 2002 un seminario internacional sobre seguridad en el trabajo que se celebró en Beijing en ocasión de la Feria de equipo y tecnología para la salud y la seguridad en el trabajo. UN واستضافت الصين في تشرين الأول/أكتوبر 2002، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، حلقة دراسية دولية عن السلامة في العمل بالتزامن مع " معرض تكنولوجيا ومعدات السلامة والصحة المهنيتين " الذي نظم في بكين.
    2000: Conferenciante del CICR durante el encuentro de comisiones y otras entidades nacionales del África Occidental dedicadas al derecho internacional humanitario organizado en Bamako los días 30 y 31 de marzo de 2000. UN محاضر من اللجنة الدولية للصليب الأحمر خلال اجتماع لجان بلدان غرب أفريقيا والهيئات الوطنية الأخرى المعنية بالقانون الإنساني الدولي، الذي نظم في باماكو يومي 30 و31 آذار/مارس 2000.
    El Representante Permanente de la Sociedad y el representante auxiliar asistieron al Foro del Milenio organizado en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 26 de mayo de 2000. UN وحضر ممثل الجمعية الدائم والممثل المساعد منتدى الألفية الذي نظم في مقر الأمم المتحدة، بنيويورك، من 22 إلى 26 أيار/مايو 2000.
    El debate general del Comité, que tuvo lugar en septiembre de 2000, se centró en la violencia del Estado contra los niños. UN 74 - وركز يوم اللجنة للمناقشة العامة، الذي نظم في أيلول/سبتمبر 2000، على عنف الدولة ضد الأطفال.
    Por primera vez se incluyó la capacitación en gestión de archivos en el programa de capacitación para personal de apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz, destinado al cuadro de servicios generales, que tuvo lugar en octubre de 1994. UN وأدرج ﻷول مرة عنصر التدريب على إدارة السجلات في برنامج التدريب الذي نظم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ لفائدة أفراد الدعم الحيوي من موظفي الخدمات العامة في بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more