"الذي وافقت عليه الجمعية العامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobado por la Asamblea General en
        
    • aprobada por la Asamblea General en
        
    • aprobados por la Asamblea General en
        
    • aprobado por la Asamblea en
        
    • aprobó la Asamblea General en
        
    • que la Asamblea General aprobó en
        
    • aprobadas por la Asamblea General en
        
    La estrategia I es similar al plan de renovación aprobado por la Asamblea General en su resolución 57/292, excepto que ya no es posible construir el edificio UNDC-5. UN وأضافت أن الاستراتيجية الأولى تشبه مخطط التجديد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 57/292، باستثناء أن تشييد المبنى رقم 5 لم يعد ممكنا.
    3.58 Los recursos indicados en el cuadro 3.23 reflejan los créditos para misiones políticas especiales que figuran en el esbozo del presupuesto aprobado por la Asamblea General en su resolución 61/254. UN 3-58 وتعكس الاحتياجات من الموارد المبينة في الجدول 3-23 الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والمدرج في مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254.
    Monto aprobado por la Asamblea General en su resolución 61/254 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254
    Suma aprobada por la Asamblea General en sus resoluciones 57/239 A y 57/311 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراريها 57/293 ألف و57/311
    El Secretario General ha tratado de hacer ahorros manteniendo una tasa de vacantes superior a la aprobada por la Asamblea General en la resolución 50/214. UN ويسعى اﻷمين العام إلى تحقيق وفورات باﻹبقاء على معدل شواغر أعلى من المعدل الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤.
    Suma aprobada por la Asamblea General en su resolución 50/215 B UN المبلــغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٥ باء
    El costo total del proyecto no excedió de los 25,3 millones de dólares aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/263 en 2008. UN وظل مجموع تكاليف المشروع في حدود المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 63/263 عام 2008 وهو 25.3 مليون دولار.
    11. Cabe recordar que la decisión adoptada por el Consejo de Administración en 1972 de ubicar el programa de VNU en Ginebra se basó en el acuerdo del país anfitrión aprobado por la Asamblea General en 1946. UN ١١ - ينبغي أن نشير الى أن المقرر الذي اتخذه مجلس اﻹدارة في عام ١٩٧٢ بجعل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في جنيف مبني على اتفاق البلد المضيف الذي وافقت عليه الجمعية العامة في عام ١٩٤٦.
    30.4 El otro proyecto importante de esta sección es el sistema de disco óptico para el almacenamiento y la recuperación de documentación, aprobado por la Asamblea General en su resolución 44/201 de 21 de diciembre de 1989. UN ٣٠-٤ والمشروع الرئيسي اﻵخر في هذا الباب هو نظام تخزين واسترجاع الوثائق باستخدام اﻷقراص الضوئية، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    30.24 El sistema de almacenamiento y recuperación en disco óptico, aprobado por la Asamblea General en su resolución 44/201, es un sistema plenamente operacional para almacenar la documentación para reuniones de las Naciones Unidas en disco óptico, en forma de textos codificados o de documentos basados en imágenes. UN ٠٣-٤٢ يعد نظام التخزين والاسترجاع باستخدام اﻷقراص الضوئية، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٠١ نظاما دخل طور التشغيل الكامل من أجل تخزين وثائق الهيئات التداولية في اﻷمم المتحدة على اقراص ضوئية كنصوص مرمزة أو وثائق تعتمد على الصور.
    30.4 El otro proyecto importante de esta sección es el sistema de disco óptico para el almacenamiento y la recuperación de documentación, aprobado por la Asamblea General en su resolución 44/201 de 21 de diciembre de 1989. UN ٣٠-٤ والمشروع الرئيسي اﻵخر في هذا الباب هو نظام تخزين واسترجاع الوثائق باستخدام اﻷقراص الضوئية، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    En primer lugar, se señala una reducción de 154 millones de dólares del nivel de gastos aprobado por la Asamblea General en el período de sesiones anterior (2.762 millones de dólares). UN فهي تبين، أولا، أن تلك الاحتياجات تقل بما مقداره ١٥٤ مليون دولار عن مستوى النفقات الذي وافقت عليه الجمعية العامة في الدورة السابقة )٢,٧٦٢ بليون دولار(.
    Algunas delegaciones expresaron su satisfacción por el hecho de que el proyecto de presupuesto del Secretario General se mantuviera dentro de los límites del esbozo de presupuesto aprobado por la Asamblea General en su resolución 51/220. UN ٦٢ - أعربت بعض الوفود عن ارتياحها لبقاء اقتراح اﻷمين العام المتعلق بالميزانية ضمن مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٢٠.
    Para ello, el Secretario General ha presentado un proyecto de presupuesto cuyo monto es inferior a la suma aprobada por la Asamblea General en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas como resultado de un proceso de acuerdo político. UN ومن أجل تنفيذ هذه الولاية قدم الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة بمستوى يقل عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في عرض الميزانية على أساس حل وسط سياسي.
    Suma aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/239 A UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 55/239 ألف
    Suma aprobada por la Asamblea General en sus resoluciones 57/293 A y 57/311 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراريها 57/293 ألف و 57/311
    Suma aprobada por la Asamblea General en su resolución 57/280 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 57/280 600.1 21
    Suma aprobada por la Asamblea General en su resolución 59/278 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 59/278
    La consignación revisada aprobada para la Oficina para el segundo año del bienio 2008-2009 asciende a 37.031.600 dólares y fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 63/264. UN وكان الاعتماد المنقح المعتمد للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009 يبلغ 600 031 37 دولار، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 63/264.
    Ese monto es inferior a los 2.545 millones de dólares aprobados por la Asamblea General en su resolución 53/206, relativa al esbozo del presupuesto. UN وأوضح أن المبلغ يقصر عن مستوى الـ 545 2 مليون دولار الوارد في عرض الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 53/206.
    Si la Asamblea General decide tomar nota de ese nuevo apartado, el Secretario General lo promulgará, a la vez que las demás reglas revisadas, de conformidad con el reglamento aprobado por la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإحاطة علما بهذه الفقرة الفرعية الجديدة، فسوف يقوم الأمين العام بإصدارها في نفس الوقت الذي تصدر فيه القواعد المنقحة الأخرى، طبقا للنظام الأساسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En algunos casos, puede recurrirse a los anuncios de vacantes abiertos, práctica que sigue actualmente el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para anunciar puestos sobre el terreno, tal como aprobó la Asamblea General en su resolución 59/296. UN وفي بعض الحالات، يمكن اعتماد إعلانات مفتوحة عن الشواغر كما هي الممارسة التي تتبعها إدارة الدعم الميداني في الإعلان عن الوظائف في الميدان، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 59/296.
    El boletín ha modificado sustancialmente la base jurídica para la obtención de prestaciones que la Asamblea General aprobó en su quincuagésimo octavo período de sesiones, y la Comisión deberá examinar las consecuencias jurídicas y financieras de esa decisión. UN وغيرت النشرة بشكل كبير الأساس القانوني للحصول على المنافع الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وسيتعين على اللجنة دراسة العواقب القانونية والمالية لذلك القرار.
    Las necesidades revisadas en la sección de gastos ascienden a 5.148,6 millones de dólares, lo que representa una disminución de 10,3 millones de dólares en comparación con las consignaciones aprobadas por la Asamblea General en sus resoluciones 64/244 A, 64/260 y 64/288. UN وتبلغ الاحتياجات المنقحة في إطار أبواب النفقات 148.6 5 مليون دولار، بانخفاض قدره 10.3 ملايين دولار عن حجم الاعتمادات الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراراتها 64/244 ألف، و 64/260 و 64/288.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more