"الذي وضعته الفاو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la FAO
        
    Además Mauricio indicó que estaba estudiando el Acuerdo de cumplimiento de la FAO. UN كما أشارت موريشيوس إلى أنها لا تزال تنظر في اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    La Comisión también había alentado a las partes contratantes y a las partes que colaboraban con ella a que ratificaran el Acuerdo sobre cumplimiento de la FAO. UN وقد شجعت اللجنة الأطراف المتعاقدة والأطراف المتعاونة على التصديق على اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    El índice de la FAO para los precios de los alimentos aumentó un 9% en 2006 y un 23% en 2007. UN وارتفع الرقم القياسي لأسعار الغذاء الذي وضعته الفاو بنسبة 9 في المائة في عام 2006 وبنسبة 23 في المائة في عام 2007.
    En consecuencia, la producción alimentaria per cápita disminuye y se estima que hay 32 países donde la seguridad alimentaria familiar es baja o alarmantemente baja, con arreglo al índice global de seguridad alimentaria en el hogar de la FAO. UN ونتيجة لذلك، ينخفض إنتاج اﻷغذية للفرد وتم تحديد ٣٢ بلدا على أن اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية فيها منخفض أو منخفض بدرجة حرجة حسب قياس إجمالي الرقم القياسي لﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الذي وضعته الفاو.
    Panamá indicó que la licencia internacional de pesca que había impuesto en 1997, y que requería que los buques que pescaban en alta mar tuvieran autorización para ello, reunía las condiciones del Acuerdo de cumplimiento de la FAO. UN 110 - أفادت بنما بأن رخصة الصيد الدولية التي استحدثتها في عام 1997 والتي تشترط من السفن الحصول على إذن بالصيد في أعالي البحار، تستوفي الشروط الواردة في اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Por último, Noruega dijo que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO el 28 de diciembre de 1994. UN 117 - وفي الختام، ذكرت النرويج أنها قد قبلت في 28 كانون الأول/ديسمبر 1994 اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Chipre dijo que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y preparaba el envío del instrumento de aceptación. UN 123 - ذكرت قبرص أنها قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو وأنها تقوم حاليا بإرسال صك قبولها إلى تلك المنظمة.
    Además, el Gobierno había aprobado ser parte en el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces, y se estaba preparando para convertirse en miembro de la CICAA. UN وكانت الحكومة قد وافقت على الانضمام إلى اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو وإلى اتفاق الأرصدة السمكية وتسعى إلى الانضمام إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط الأطلسي.
    La Unión Europea señaló que había aceptado el Acuerdo sobre cumplimiento de la FAO en 1996 y esperaba que entrara en vigor. UN 166 - ذكر الاتحاد الأوروبي أنه قَبل اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو في عام 1996 وينتظر بدء نفاذه.
    La Comisión consideraba que si el Plan de Acción Internacional se ejecutaba en conjunción con el Acuerdo de Cumplimiento de la FAO, sería una iniciativa eficaz. UN وتعتقد المنظمة أن تنفيذ خطة العمل الدوليـــة بالاقتـــران مع اتفـــاق الامتثال الحالـــي الذي وضعته الفاو سيشكل مبــادرة مفيدة، فيما يبدو.
    Asimismo Australia señaló que el Acuerdo de Cumplimiento de la FAO constituía parte integral del Código y que se habían elaborado cuatro planes de acción internacionales para proporcionar una base a los Estados para poner en práctica los elementos del Código. UN كما أحاطت استراليا علما بأن اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو يشكل جزءا لا يتجزأ من المدونة، وأنه تم وضع أربع خطط عمل دولية توفر أساسا تستند إليه الدول في وضع عناصر المدونة موضع التنفيذ.
    Namibia dijo que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO en 1998 y que ya había empezado a revisar su ley de pesca en el mar para ajustarla al Acuerdo. UN 113 - ذكرت ناميبيا أنها قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو في عام 1998 وأنها حاليا بصدد إعادة النظر في قانون مصائد السمك البحرية للعمل على أن يكون مطابقا لهذا الاتفاق.
    El Uruguay indicó también que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO en virtud de su Ley No. 17.118 de 21 de junio de 1999. UN وذكرت أوروغواي أيضا أنها، بموجب قانونها رقم 170118 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1999، قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Asimismo, Nueva Zelandia dijo que había promulgado leyes para aplicar el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y había estudiado la posibilidad de ser parte en ese acuerdo. UN 122 - وعلاوة على ذلك، ذكرت نيوزيلندا أنها سنت تشريعات تمكِّن من تنفيذ اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو. وأنها نظرت في إمكانية أن تصبح طرفا في ذلك الاتفاق.
    Por otra parte, la Unión Europea, que representaba a Dinamarca y a los demás Estados Miembros, ya había aceptado el Acuerdos de cumplimiento de la FAO. UN 125 - وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي، الذي يمثل الدانمرك وسائر الدول الأعضاء، قد قبل اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Trinidad y Tabago dijo que no apoyaba el cambio de pabellones de los buques ni la práctica de establecer registros de libre matrícula para las embarcaciones pesqueras. Propugnaba el Acuerdo de cumplimiento de la FAO, aunque todavía no lo había ratificado. UN 138 - أفادت ترينيداد وتوباغو بأنها لا تؤيد تغيير سفن الصيد لأعلامها أو ممارستها الصيد وفقا لنظام السجلات المفتوحة، وأكدت تأييدها لاتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو رغم أنها لم تصدق عليها بعد.
    La COPACO comunicó que dos de sus miembros, Saint Kitts y Nevis y los Estados Unidos, habían aceptado el Acuerdo sobre cumplimiento de la FAO. UN 165 - أفادت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الوسطى الغربية من المحيط الأطلسي أن عضوين بها هما سانت كيتس ونيفيس، والولايات المتحدة الأمريكية، وافقا على اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    La FAO también informó que, a solicitud de la Organización de Estados del Caribe Oriental, había realizado una misión en la subregión del Caribe con miras a determinar los aspectos jurídicos y demás necesidades relativas a la aplicación del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces y el Acuerdo de Cumplimiento de la FAO. UN ٣٧ - كما أفادت الفاو أنه بناء على طلب منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية، أوفدت الفاو بعثة إلى منطقة البحر الكاريبي الفرعية بغرض تحديد الاحتياجات القانونية وغيرها فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ واتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Pesca de altura no autorizada: medidas para evitar que se cambien los pabellones de los buques como medio de eludir el cumplimiento de las obligaciones pertinentes, medidas para asegurar que los buques pesqueros que tienen derecho a enarbolar los pabellones de los Estados no pesquen en alta mar en contravención de las normas de conservación y ordenación aplicables; y aplicación del Acuerdo de cumplimiento de la FAO UN باء - الصيد غير المأذون به في أعالي البحار: تدابير لمنع تغيير العَلَم لتجنب الامتثال للالتزامات المعمول بها، وتدابير لضمان ألا تصيد سفن الصيد المخول لها أن ترفع أعلام الدول في أعالي البحار بما يخالف قواعد المحافظة والإدارة الساري بها العمل؛ وحالة وتنفيذ اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو
    Guyana dijo que su ley revisada de pesca tenía una sección que se ocupaba específicamente de la pesca en alta mar, cuyo primer propósito era aplicar el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y el Acuerdo sobre las poblaciones de peces, así como establecer un sistema para reglamentar los buques pesqueros de Guyana que pescaban fuera de la jurisdicción del país. UN 130 - أفادت غيانا بأن تشريعها المنقح بشأن مصائد الأسماك يخصص فرعا للصيد في أعالي البحار. والهدف الرئيسي لهذا الفرع هو تنفيذ اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو واتفاق الأرصدة السمكية ووضع نظام يقنن أنشطة سفن صيد غيانا العاملة خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more