Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | " وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur—Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Todo lo anterior representa el reconocimiento del Gobierno de México al papel que la cooperación internacional desempeña como catalizador del proceso de rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua. | UN | وكل ما سبق يبين اعتراف حكومة المكسيك بالدور الحفاز الذي يؤديه التعاون الدولي في عملية انعاش نيكاراغوا وتعميرها. |
Reconociendo la función complementaria que cumple la cooperación técnica entre los países en desarrollo para promover la integración de esos países en la economía mundial, | UN | وإقرارا منها بالدور التكاملي الذي يؤديه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، |
Reconociendo el papel fundamental que desempeñan la cooperación Sur-Sur y la cooperación Norte-Sur en el apoyo, tanto bilateral como multilateral, de las iniciativas nacionales de desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، |
Por último, el Comité quiere destacar el papel fundamental que desempeña la cooperación internacional a este respecto. | UN | وأخيراً، تود اللجنة أن تشدد في هذا الصدد على الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الدولي. |
Por último, el Comité quiere destacar el papel fundamental que desempeña la cooperación internacional a este respecto. | UN | وأخيراً، تود اللجنة أن تشدد في هذا الصدد على الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الدولي. |
Es preciso ampliar el papel fundamental que desempeña la cooperación regional e internacional que nos ha conducido a los logros conseguidos hasta ahora. | UN | ويلزم مواصلة تعزيز الدور المحوري الذي يؤديه التعاون الإقليم والدولي وأدى إلى ما تحقق من إنجازات إلى الآن. |
En la nota también se presta atención al papel que desempeña la cooperación Sur-Sur a la hora de ofrecer formas innovadoras de asistencia para el desarrollo. | UN | وتولي المذكرة أيضاً اهتماماً للدور الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في توفير أشكال ابتكارية للمساعدة الإنمائية. |
Reconocemos el valioso papel que desempeña la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur en la promoción del programa para el desarrollo. | UN | ونحن ندرك الدور القيّم الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب في النهوض ببرامج التنمية. |
Reconociendo la importante función que desempeña la cooperación internacional en la promoción del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y su integración en cadenas productivas a los niveles regional y nacional, | UN | وإذ تدرك الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني، |
Reconociendo la importante función que desempeña la cooperación internacional en la promoción del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y su integración en cadenas productivas a los niveles regional y nacional, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني، |
El papel que desempeña la cooperación técnica de la UNCTAD en la consideración y promoción de la gobernanza económica a nivel nacional debe evaluarse en función de su contribución mediante los siguientes servicios: | UN | وينبغي تقييم الدور الذي يؤديه التعاون التقني للأونكتاد في تناول وتعزيز الحوكمة الاقتصادية الوطنية تقييماً يجري على أساس خلفية مساهمة هذا التعاون في توفير الخدمات التالية: |
Del mismo modo, aunque reconoce el papel que desempeña la cooperación Sur-Sur en la elaboración de programas encaminados a mejorar el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, la CELAC cree que no es un sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | ومع اعتراف الجماعة كذلك بالدور الذي يؤديه التعاون بين بلدان الجنوب في مجال وضع برامج لتحسين التنمية المستدامة، فإنها تعتقد بأنه ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب. |
Reconociendo el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur y la cooperación Norte-Sur en el apoyo de las iniciativas nacionales de desarrollo de los recursos humanos, | UN | " وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Reconociendo también la importante función que desempeña la cooperación internacional en la promoción del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y su integración en cadenas productivas a los niveles regional y nacional, | UN | " وإذ تدرك أيضا الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، واندماجها في مراحل سلسلة الانتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني، |
La oradora acoge con beneplácito la resolución 13/11 del Consejo de Derechos Humanos en la que solicita a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que prepare un estudio para dar a conocer más ampliamente la función que desempeña la cooperación internacional en apoyo de la labor de ámbito nacional para cumplir los objetivos de la Convención. | UN | ومن التدابير التي تحظى بالترحيب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/11 الذي طلب إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان إعداد دراسة لزيادة الوعي بالدور الذي يؤديه التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق أهداف الاتفاقية. |
Se subrayó que la cooperación técnica desempeña una importante función en el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos, incluida la salud humana, la erradicación de plagas, la agricultura y la alimentación y el medio ambiente. | UN | وأُبرز الدور الهام الذي يؤديه التعاون التقني في مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة النوويــــة للأغراض السلمية، بما فيها صحة الإنسان، والقضاء على الآفات، والأغذية والزراعة، والبيئة. |
Conforme a esta concepción, el presente informe aborda en detalle la cuestión de la función que la cooperación industrial internacional desempeñó en cuanto el desarrollo económico y social general y establece el vínculo que existe entre el desarrollo industrial y otras cuestiones esenciales, por ejemplo, el medio natural, el desarrollo equitativo y el perfeccionamiento de los recursos humanos. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير يفصل الدور الذي يؤديه التعاون الصناعي الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويقيم الصلة بين التنمية الصناعية والمسائل الرئيسية اﻷخرى مثل البيئة والتنمية المنصفة وتنمية الموارد البشرية. |
Reconociendo la función complementaria que cumple la cooperación técnica entre los países en desarrollo para promover la integración de esos países en la economía mundial, | UN | وإقرارا منها بالدور التكاملي الذي يؤديه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، |
Reconociendo el papel fundamental que desempeñan la cooperación Sur-Sur y la cooperación Norte-Sur en el apoyo, tanto bilateral como multilateral, de las iniciativas nacionales de desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، |