Su difícil situación es una indicación evidente de que, no obstante los progresos conseguidos hasta la fecha, todavía queda mucho por hacer. | UN | والمحنة التي يعانون منها تشير بواقعية، بالرغم من التقدم المحرز لحد الآن، إلى العمل الضخم الذي يتعين القيام به. |
Por supuesto, la situación es sumamente delicada y aún queda mucho por hacer. | UN | بالطبع، لا تزال الحالة هشة للغاية. ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
La distribución geográfica de los contribuyentes también muestra que aún queda mucho por hacer. | UN | والتقسيم الجغرافي للبلدان المساهمة يشير أيضا الى أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
Todos estamos de acuerdo en que aún queda mucho por hacer. | UN | ونحن متفقون على أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
A pesar de los muchos logros alcanzados, la región aún tiene mucho que hacer. | UN | وعلى الرغم من الانطلاقات التي تحققت، فلا يزال بالمنطقة قدر كبير من العمل الذي يتعين القيام به. |
Todavía queda mucho por hacer. | UN | فما زال أمامنا الكثير الذي يتعين القيام به. |
A pesar de los esfuerzos desplegados para aumentar la coordinación en el pasado, todavía queda mucho por hacer. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين التنسيق في الماضي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer en los planos nacional, regional y mundial. | UN | غير أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به على اﻷصعدة الوطنية، واﻹقليمية والعالمية. |
Aún resta mucho por hacer para mejorar la calidad de vida de muchísimas personas en el mundo. | UN | ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتحسين نوعية الحياة لعدد كبير من الناس في العالم. |
Sin embargo, queda aún mucho por hacer. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
Aunque el proyecto de texto es un excelente punto de partida para la labor futura, queda aún por hacer una labor considerable. | UN | ومع أن مشروع النص نقطة انطلاق ممتازة لﻷعمال المقبلة، فلا زال هناك قدر كبير من العمل الذي يتعين القيام به. |
Hay mucho por hacer. | UN | وهناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذا الصدد. |
Hay mucho trabajo por hacer. | UN | فهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
No obstante, queda mucho por hacer para promover y proteger los derechos del niño. | UN | وقال إنه لا يزال هناك مع ذلك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتعزيز حقوق الطفل وحمايته. |
No obstante, una evaluación preliminar indica que a pesar de que se ha progresado en algunos aspectos es mucho lo que queda por hacer. | UN | إلا أن التقييم اﻷولي يبين أنه، بالرغم من بعض التقدم، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
Si bien celebro la puesta en libertad de los rehenes, queda aún mucho por hacer para que ese país retorne a la normalidad. | UN | ولئن كنت أرحب بإطلاق سراح الرهائن، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لإعادة البلد إلى الحالة الطبيعية. |
Es mucho lo que queda por hacer para dar respuesta a los desafíos que tenemos ante nosotros. | UN | ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به استجابة للتحديات الماثلة أمامنا. |
Dicho lo anterior, también cabe reconocer, como dije, que falta mucho por hacer. | UN | وبعد، فلا بد أيضا من الإقرار، كما أسلفت، بأنه لا يزال هنالك الكثير الذي يتعين القيام به. |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer. | UN | بيد أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
En cuanto a la reconstrucción y el desarrollo, está claro lo que hay que hacer. | UN | وفيما يتعلق بإعادة التعمير والتنمية، من الواضح ما الذي يتعين القيام به. |