"الذي يتعين عمله" - Translation from Arabic to Spanish

    • por hacer
        
    Se ha emprendido una labor importante, pero todavía queda mucho por hacer. UN وقد بذلت جهود كبيرة ولكن بقي الكثير الذي يتعين عمله.
    Las 123 naciones que crearon comités para promover el servicio de voluntarios son testimonio su éxito, pero aún queda más por hacer. UN والدليل على نجاحها أن 123 دولة أنشأت لجانا لتشجيع الخدمة التطوعية. ولكن ما زال هناك المزيد الذي يتعين عمله.
    Es cierto, todavía queda mucho por hacer, pero no hace falta apresurarse demasiado. UN ثمة الكثير حقا الذي يتعين عمله ولكن ينبغي لنا ألا نتسرع.
    Si bien los avances han sido importantes, todavía queda mucho por hacer. UN وبينما أُنجز الكثير، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Subrayaron que quedaba mucho más por hacer para que los compromisos contraídos en la Conferencia se concretaran en medidas efectivas. UN وأكدوا أنه لا يزال هناك المزيد الذي يتعين عمله لترجمة التزامات المؤتمر إلى إجراءات عملية.
    Resta todavía mucho por hacer para poner en práctica esa parte de la mencionada resolución. UN وما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتنفيذ ذلك الجزء من القرار.
    Todavía queda mucho por hacer en los países en desarrollo y en los países en transición económica y social. UN بيد أنــه ما يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر في مرحلة تحول اقتصادي واجتماعي.
    No obstante, mucho queda por hacer a nivel nacional e internacional en materia de vigilancia y ejercicio efectivo de los derechos humanos de la mujer. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله على الصعيدين الوطني والدولي لمراقبة حقوق اﻹنسان للمرأة وإعمالها.
    No obstante, mucho queda por hacer a nivel nacional e internacional en materia de vigilancia y ejercicio efectivo de los derechos humanos de la mujer. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله على الصعيدين الوطني والدولي لمراقبة حقوق اﻹنسان للمرأة وإعمالها.
    Pese a los notables adelantos que la humanidad ha alcanzado en muchas esferas, todavía queda mucho por hacer con respecto a la juventud. UN ورغم التحسن الملحوظ الذي أحرزته البشرية في مجالات كثيرة لا يزال أمامنا الكثير الذي يتعين عمله للشباب.
    Pero aún queda mucho por hacer. UN إلا أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Se han logrado progresos alentadores en ese sentido, pero queda aún mucho por hacer. UN وقد أحرز تقدم مشجع في هذا المضمار، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Si bien se han logrado numerosos progresos, aún queda mucho por hacer para que los niños puedan vivir en un mundo seguro. UN ورغم إحراز تقدم كبير، فما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله حتى يستطيع اﻷطفال العيش في عالم آمن.
    Sin embargo, debemos reconocer que aún queda mucho más por hacer y que el tiempo de que dispone la Conferencia se está agotando rápidamente. UN ومع ذلك، لا بد لنا أن نعترف بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله وبأن الوقت المتاح للمؤتمر ينقضي بسرعة.
    Se ha progresado en ese aspecto, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد أحرز تقدم في هذا المجال، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    En consecuencia, el Tribunal celebra las declaraciones del Consejo sobre la Aplicación de la Paz en que se reconoce que todavía queda mucho por hacer. UN ٢١٩ - ومن ثم، ترحب المحكمة ببيانات مجلس تنفيذ اتفاق السلام التي تقر بأنه لا يزال يتبقى الكثير الذي يتعين عمله.
    Se han hecho progresos al respecto, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد تحقق تقدم، ولكن ما يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Desde la Cumbre se ha avanzado algo a este respecto pero todavía queda mucho por hacer. UN ومنذ مؤتمر القمة تحقق قدر من النجاح في تحقيق هذا الهدف. ولكن يبقى الكثير الذي يتعين عمله.
    Si bien esos fondos han posibilitado que se alcancen progresos considerables en los últimos tres a cinco años, aún queda mucho por hacer. UN ورغم أن تلك اﻷموال مكنت من إحراز تقدم هام في اﻷعوام الثلاثة إلى الخمسة اﻷخيرة، فما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Si bien el microcrédito y otros programas de mitigación de la pobreza han tenido éxito, aún queda mucho por hacer para erradicar la pobreza. UN وبينما نجحت برامج الائتمان الصغير وغيرها من برامج تخفيف وطأة الفقر، يبقى الكثير الذي يتعين عمله لاستئصال شأفة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more