"الذي يحتاجونه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que necesitan
        
    Para recibir la educación que necesitan para conseguir el trabajo de sus sueños. Open Subtitles ليحصلوا على التعليم الذي يحتاجونه للحصول على الوظيفة التي يحلمون بها
    En este contexto, consideramos que los consumidores de drogas no deben ser penalizados por sus hábitos sino que, por el contrario, se les debe brindar la ayuda que necesitan. UN وفي هذا السياق يجب عدم تجريم متعاطي المخدرات على عادتهم، بل على النقيض من ذلك، ينبغي أن يقدم لهم العون الذي يحتاجونه.
    En Omán se brinda a los niños atención gratuita de salud y la educación que necesitan para su papel futuro en la sociedad. UN وينال الأطفال في عمان الرعاية الصحية المجانية والتعليم الذي يحتاجونه كي يتمكنوا في المستقبل من أداء دورهم في تنمية المجتمع.
    Están preocupados porque quizás no reciban la educación que necesitan. TED قلقون لأنهم قد لا يجدون التعليم الذي يحتاجونه
    Si reciben el apoyo que necesitan en los próximos 5 años, podrían proteger 4 millones de km2 de océano. TED إذا حصلوا على الدعم الذي يحتاجونه خلال السنوات الخمس القادمة يمكنهم حماية أربعة ملايين كيلومتر مربع من المحيط.
    Harán falta unos cuantos millones de dólares y otro año o dos para desarrollar todo el sistema que necesitan para los experimentos. TED سوف يستغرق بضعة ملايين دولار وسنة أخرى أو سنتين لتطوير كامل نظام الرش الذي يحتاجونه للقيام بهذه التجارب.
    Pero el tipo de poder que necesitan solo puede ser invocado con un poder más fuerte. Open Subtitles لكن هذا النوع من القوة الذي يحتاجونه نستطيع استدعاءه فقط
    Con los antecedentes criminales de estos muchachos... el banco no les prestará lo que necesitan. Open Subtitles لأن هؤلاء الفتيان يملكون سجلا إجراميا، ترفض البنوك منحهم القرض الذي يحتاجونه
    Tu problema es que no sabes cómo concretar. Debes decirle a los doctores lo que necesitan. Open Subtitles أتعر ما هي مشكلتك , أنت ليس لديك أي فكرة عليك إخبار الدكاترة ما الذي يحتاجونه
    Pero estas nuevas carreteras se pueden cerrar en cualquier momento, bloqueando el aire que necesitan para respirar. Open Subtitles لكن قد تُغلق هذه الطرقات الجديدة في أي وقت قاطعةً الهواء الذي يحتاجونه للتنفس
    Se robaron la base de datos de todos los lugares que tienen la pieza que necesitan. Open Subtitles أنهم أستولوا على قاعدة البيانات لجميع الأماكن التي تحتوي على المكوّن النهائي الذي يحتاجونه
    Pienso que este bar mitzvah es exactamente el desafío que necesitan ahora. Open Subtitles أعتقد بأن هذا الحفل بالضبط التحدي الذي يحتاجونه في هذا الوقت
    El registro de nacimientos, como el que se ha establecido en el Afganistán, es importante para que los países puedan asegurarse de que todos los niños tienen el apoyo que necesitan. UN وأضافت قائلة إن سجل المواليد، مثل السجل الذي أُنشئ في أفغانستان، مهم حتى تستطيع البلدان التأكد من أن جميع الأطفال يحصلون على الدعم الذي يحتاجونه.
    Se reconocen los logros académicos de aproximadamente 110 alumnos aborígenes cada año, y se les ayuda a obtener la educación que necesitan para las carreras profesionales que han decidido seguir, UN ويعتمد البرنامج الإنجازات الأكاديمية لقرابة 110 طالبا من الشعوب الأصلية كل عام، ويساعدهم في الحصول على التعليم الذي يحتاجونه لخياراتهم في الحياة الوظيفية.
    Esa subida no beneficiará a numerosos pequeños agricultores, sea porque se encuentran con una subida importante de los costos sea porque carecen de las infraestructuras y el apoyo que necesitan para aumentar la oferta de alimentos. UN ولن يستفيد العديد من صغار المالكين من هذه الزيادة، إما لما يواجهونه من ارتفاع حاد في تكاليف الإنتاج أو لافتقارهم إلى الهياكل الأساسية والدعم الذي يحتاجونه لزيادة عرض الأغذية.
    Debemos demostrar que el dinero invertido en el SIDA da verdaderos resultados: menos personas infectadas con VIH y más personas que reciben el tratamiento, los cuidados y el apoyo que necesitan. UN وعلينا أن نبين أن الأموال التي أنفقت على مكافحة الإيدز تحقق نتائج حقيقية: أي تخفيض عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وزيادة عدد الحاصلين على العلاج والرعاية والدعم الذي يحتاجونه.
    El equipo de información pública se reúne semanalmente con las secciones sustantivas para que le informen sobre sus actividades y debatir el apoyo que necesitan para llevar a cabo las diferentes actividades establecidas en su mandato. UN ويجتمع فريق الإعلام أسبوعيا مع الأقسام الفنية لتقديم آخر ما يستجد من معلومات عن أنشطة أعضائه ولمناقشة الدعم الذي يحتاجونه لتنفيذ مختلف الأنشطة المكلفين بها
    La iniciativa contribuye en definitiva al derecho a la alimentación propiciando la capacidad de las personas para producir, vender y tener acceso a los alimentos que necesitan, con lo cual se apoya su autonomía. UN وقد أسهمت المبادرة في نهاية المطاف في إعمال الحق في الغذاء عن طريق تعزيز قدرة الأشخاص على إنتاج وبيع الغذاء الذي يحتاجونه والحصول عليه، الأمر الذي يدعم اعتمادهم على الذات.
    Conecten a los jóvenes con los recursos que necesitan, bríndenles el apoyo que necesitan para pasar de la concepción a la creación, y crearán catalizadores para el crecimiento urbano. TED أربط بين الشّبان من خلال الموارد التي يحتاجونها، وفّر لهم السند الذي يحتاجونه للانتقال من صياغة الأفكار إلى تحققها، و ستخلق محفّزات للنّمو الحضريّ.
    Los que tienen infartos silenciosos no notan lo que les ocurre, así que no buscan atención médica, lo que supone que es menos probable que reciban el tratamiento que necesitan en el momento crítico. TED الأشخاص الذين يعانون من نوبات قلبية صامتة لا يدركون ما يحدث فقط، لذلك لا يسعون للحصول على العلاج الطبي، مما يعني أنهم أقل احتمالًا لتلقي العلاج الذي يحتاجونه في اللحظة الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more