También soy el tipo que sabe que has sido tú quien cogió los 20 grandes de Smiley por encubrir su asesinato. | Open Subtitles | كذلك انا الرجل الذي يعلم أنك أنت الذي أخذت العشرين ألف دولار من سمايلي للتستر على عملية الاغتيال |
¡Tiene que venir! Es el único que sabe lo que está sucediendo. | Open Subtitles | مستر فنسنت يجب ان تاتي,انك الوحيد الذي يعلم ماذا يحدث |
Lydecker es el único que sabe lo que pasa en este cuerpo anormal que tengo y si este código de barras tiene fecha de vencimiento o no. | Open Subtitles | لايدكر هو الشخص الذي يعلم مالسبب في هذا الحدث الغريب الذي يصيب جسدي هل صحيح أم لا بأن لهذه الشريحة المشفرة تاريخ نهاية |
¿No pensaste que eras la única que sabía lo del libro de recortes? | Open Subtitles | لم تعتقدي بأنك الشخص الوحيد الذي يعلم بشأن الكشكول, أليس كذلك؟ |
Trabajo con un detective que piensa que soy psíquica y mi jefe, el médico examinador, la única persona que conoce mi secreto. | Open Subtitles | و أعمل مع محقق ، يعتقد أنّي وسيطة روحية و رئيسي ، الطّبيب الفاحص الشخص الوحيد الذي يعلم سرّي |
¿Acaso soy la única persona que sabe como conducir en todo el pueblo? | Open Subtitles | هل أنا الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يقود في هذه البلدة؟ |
Soy uno de los pocos en el mundo Shinigami que sabe como se puede matar a otro Shinigami. | Open Subtitles | ذلك لأني واحد من القليلين في عالم آلهة الموت الذي يعلم كيف تقتل إله الموت |
Trabajo con un detective que me cree psíquica y mi jefe, el forense, la única persona que sabe mi secreto. | Open Subtitles | و أعمل مع محقق يعتقد أنّي وسيطة روحيّة و رئيسي ، الطبيب الشخص الوحيـد الذي يعلم سرّي |
Un buen negociador es el que sabe de antemano el resultado que quiere alcanzar. | UN | إن المفاوض الجيد هو ذاك الذي يعلم مقدماً النتيجة التي يريد التوصل إليها. |
Supe entonces que siempre trabajaríamos juntos no con el cerebro sino con la parte del alma que sabe que no todo tiene explicación. | TED | علمت حينها أننا سنعمل سويًا دائمًا، ليس في عقلي، ولكن في ذلك الجزء من روحك الذي يعلم أنه ليس كل شيء يمكن تفسيره. |
Tu eres la única persona que sabe sobre el Robo. | Open Subtitles | وأنت الشخص الوحيد الذي يعلم بشأن عملية السطو |
Coraje es cuando eres el único que sabe la clase de cobarde que eres. | Open Subtitles | الشجاعة تظهر عندما تكون الشخص الوحيد الذي يعلم كم أنت خائف |
Lydecker es el unico tipo que sabe lo que pasa en este cuerpo mio de locos. | Open Subtitles | لايدكر هو الشخص الذي يعلم مالسبب في هذا الحدث الغريب الذي يصيب جسدي |
Es el único que sabe controlarlos. | Open Subtitles | هو الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يسيطر عليهم |
Soy el único que sabe dónde estará y qué hará exactamente. | Open Subtitles | الوحيد الذي يعلم اين سيكون وماذا سيفعل بالضبط |
Soy la única persona que queda que sabía en qué estaba trabajando. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد المُتبقي الذي يعلم ما كان يعمل عليه |
Pero el verdadero guerrero es quien sabe que las guerras no terminan. | Open Subtitles | ولكن هذا المحارب الحقيقي الذي يعلم أن الحروب لا تنتهي. |
Y en este mundo de hoy, llenos de odios, un hombre que conoce esa regla, tiene una gran confianza. | Open Subtitles | واليوم في هذا العالم المليء بالحقد فالرجل الذي يعلم أن هنالك قاعدة واحدة لديه ثقة كبيرة |
¿Ese tipo que enseña a las chicas que los tíos son estúpidos y que no te puedes fiar de ellos? | Open Subtitles | ذلك الرجل الذي يعلم الفتيات أن الرجال أوغاد ولا يمكن الثقة بهم؟ |
quién sabe lo que pasaría si lo intentase de verdad. | Open Subtitles | من الذي يعلم ما الذي سيحدث إن حاولت حقاً؟ |
Pero eres el único que lo sabe, por eso eres el único que puede aconsejarme. | Open Subtitles | لكنك الوحيد الذي يعلم عن الأمر ولهذا انت الوحيد الذي يمكنه اسدائي النصح |
Fu, sabiendo perfectamente que Wang recibía tratamiento médico porque estaba enfermo, deliberadamente falseó los hechos como pretexto para fomentar disturbios y causar un incidente, perturbando así gravemente el orden público. | UN | وقد عمد فو، الذي يعلم تماماً أن وانغ كان يتلقى علاجاً طبياً بسبب مرضه، إلى تشويه الحقائق في هذه الحالة كذريعة للتحريض على إثارة الاضطرابات والتسبب في وقوع حادث ما، مما يؤدي إلى اﻹخلال الشديد بالنظام العام. |
Si el incapaz recobrare la salud, podrá impugnar el reconocimiento dentro del año siguiente al día que tenga conocimiento de aquel hecho. " | UN | فإذا استعاد العاجز صحته، فإنه يمكن أن يطعن في هذا الاستلحاق في غضون العام التالي لليوم الذي يعلم فيه بهذا الموضوع " . |