"الذي يعمل بوصفه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que actúa como
        
    • que es el
        
    • que funciona como
        
    • en su carácter
        
    • que se desempeña como
        
    • que desempeña la función
        
    En este contexto, observamos con satisfacción las actividades emprendidas por la Oficina del Secretario General Adjunto y Asesor Especial para África, que actúa como centro de coordinación de la NEPAD en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نلاحظ على نحو ايجابي الأنشطة التي يضطلع بها مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا، الذي يعمل بوصفه مركز اتصال للشراكة الجديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Los centros funcionan bajo los auspicios del Centro de Asuntos de Desarme, que actúa como centro de coordinación de los aportes que realizan a las actividades de los centros los organismos, programas y órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المراكز تحت رعاية مركز شؤون نزع السلاح الذي يعمل بوصفه مركز تنسيق المدخلات المقدمة الى أنشطة المراكز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    El Secretario General ha delegado la responsabilidad fiduciaria por las inversiones de la Caja en un funcionario de las Naciones Unidas de categoría superior que actúa como Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja. UN فوض الأمين العام المسؤولية الائتمانية عن استثمارات الصندوق إلى أحد كبار موظفي الأمم المتحدة الذي يعمل بوصفه ممثل الأمين العام المعني باستثمارات الصندوق.
    La policía comunal funciona a nivel local y deriva su autoridad del prefecto, que es el jefe de la administración provincial o prefectura. UN وتعمل شرطة الكميونات على المستوى المحلي وتستمد سلطتها من الحاكم الذي يعمل بوصفه رئيسا ﻹدارة اﻹقليم أو المقاطعة.
    La OACI también ha ampliado sus esfuerzos para promover la participación en su Directorio de Claves Públicas, que funciona como intermediario central para facilitar la validación de los pasaportes electrónicos de los Estados participantes. UN وقامت منظمة الطيران المدني الدولي أيضا بتوسيع نطاق الجهود الرامية إلى تعزيز العضوية في دليل المفاتيح العامة، الذي يعمل بوصفه وسيطا مركزيا يوفر التحقق من جوازات السفر الإلكترونية للدول المشاركة.
    La Organización Regional para la Protección del Medio Marino, en su carácter de secretaría del Programa Marítimo Regional de Kuwait, ha solicitado y recibido asistencia del PNUMA para elaborar un Protocolo sobre el transporte transfronterizo de desechos peligrosos y su eliminación, de conformidad con el Convenio de Kuwait. UN ٣٣٦ - طلب المكتب اﻹقليمي لحماية البيئة البحرية، الذي يعمل بوصفه أمانة البرنامج الكويتي للبحار اﻹقليمية، مساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لوضع بروتوكول بشأن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، بموجب اتفاقية الكويت، وتلقى هذه المساعدة.
    Como se indicó anteriormente en el inciso b) del párrafo 8, se transferiría un puesto de oficial de asuntos jurídicos (P-4) que se desempeña como oficial de conducta del personal, de la Sección de Asuntos Jurídicos a la Oficina del Representante Especial. UN وكما ورد في الفقرة 8 (ب) أعلاه، تُنقل وظيفة واحدة لموظف الشؤون القانونية (ف-4)، الذي يعمل بوصفه موظفا معنيا بسلوك الموظفين، من قسم الشؤون القانونية إلى مكتب الممثل الخاص.
    12.1 La responsabilidad de aplicar el programa de asentamientos humanos incumbe al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), que desempeña la función de centro de coordinación de la ejecución del programa. UN 12-1 تقع مسؤولية المستوطنات البشرية على عاتق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، الذي يعمل بوصفه مركز التنسيق لتنفيذ البرنامج.
    Las Salas de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda están integradas actualmente por 1 magistrado ad litem, con sede en Arusha, que actúa como Presidente del Tribunal y magistrado de guardia para la Subdivisión de Arusha del Mecanismo Residual. UN 17 - تتألف الدوائر الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في الوقت الحالي من قاض مخصص في أروشا، الذي يعمل بوصفه رئيس المحكمة، وقاض مناوب لفرع آلية تصريف الأعمال المتبقية في أروشا.
    El UNU-ISP, que actúa como secretaría de la Red, organizó en febrero y marzo, en la sede de la UNU, una serie de cursos de posgrado de cuatro semanas sobre cómo fomentar la resiliencia al cambio climático. UN واستضاف معهد الاستدامة والسلام، الذي يعمل بوصفه أمانة الشبكة، دورة لمدة أربعة أسابيع للدراسات العليا المتعلقة ببناء الصمود في مواجهة تغير المناخ بمقر الجامعة في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    27E.185 El Jefe de la Sección de Edición, Publicaciones y Correspondencia, que actúa como Editor Jefe y Secretario del Grupo de Trabajo de Viena de la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas, tiene a su cargo la organización general del trabajo de la sección y su interacción con otras dependencias de los servicios de conferencias o de otros servicios. UN ٧٢ هاء - ٥٨١ ورئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات الذي يعمل بوصفه كبير المحررين وأمين فريق فيينا العامل التابع لمجلس منشورات اﻷمم المتحدة مسؤول عن التنظيم العام لعمل القسم وتعامله مع الوحدات اﻷخرى داخل وخارج خدمات المؤتمرات.
    27E.185 El Jefe de la Sección de Edición, Publicaciones y Correspondencia, que actúa como Editor Jefe y Secretario del Grupo de Trabajo de Viena de la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas, tiene a su cargo la organización general del trabajo de la sección y su interacción con otras dependencias de los servicios de conferencias o de otros servicios. UN ٢٧ هاء - ١٨٥ ورئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات الذي يعمل بوصفه كبير المحررين وأمين فريق فيينا العامل التابع لمجلس منشورات اﻷمم المتحدة مسؤول عن التنظيم العام لعمل القسم وتعامله مع الوحدات اﻷخرى داخل وخارج خدمات المؤتمرات.
    12.1 La responsabilidad de poner en práctica el programa de asentamientos humanos incumbe al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), que actúa como centro de coordinación de la ejecución del programa en el sistema de las Naciones Unidas. UN 12-1 تقع مسؤولية المستوطنات البشرية على عاتق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، الذي يعمل بوصفه مركز التنسيق لتنفيذ البرنامج في منظومة الأمم المتحدة.
    12.1 La responsabilidad de poner en práctica el programa de asentamientos humanos incumbe al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), que actúa como centro de coordinación de la ejecución del programa en el sistema de las Naciones Unidas. UN 12-1 تقع مسؤولية المستوطنات البشرية على عاتق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، الذي يعمل بوصفه مركز التنسيق لتنفيذ البرنامج في منظومة الأمم المتحدة.
    15.3 La responsabilidad de poner en práctica el programa de asentamientos humanos incumbe al ONU-Hábitat, que actúa como centro de coordinación de la ejecución del programa en el sistema de las Naciones Unidas. UN 15-3 تقع مسؤولية المستوطنات البشرية على عاتق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، الذي يعمل بوصفه مركز التنسيق لتنفيذ البرنامج في منظومة الأمم المتحدة.
    El Asesor Jefe de Seguridad depende directamente del Representante Especial del Secretario General, que es el oficial designado para la seguridad en el Iraq. UN ويعمل المستشار الأمني الأول تحت الرئاسة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام، الذي يعمل بوصفه المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن في العراق.
    El Asesor Jefe de Seguridad responde directamente ante el Representante Especial, que es el oficial designado para la seguridad en el Iraq. UN ويعمل كبير مستشاري شؤون الأمن تحت الرئاسة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام، الذي يعمل بوصفه المسؤول المكلَّف بالأمن في العراق.
    Esta persona, que es el asesor principal del Presidente en aspectos internacionales e internos relacionados con la lucha contra el terrorismo mundial, responde ante el Adjunto del Presidente en cuestiones de seguridad nacional y el Adjunto del Presidente en cuestiones de seguridad interna. UN وهذا الشخص، الذي يعمل بوصفه المستشار الرئيسي للرئيس بشأن الأبعاد الدولية والداخلية المتصلة بمكافحة الإرهاب العالمي، يقدم تقاريره إلى مساعد الرئيس لشؤون الأمن القومي وإلى مساعد الرئيس لشؤون الأمن الداخلي.
    Por ser el único grupo de estudios que funciona como un foro exclusivamente dedicado al mineral de hierro, han asistido a sus períodos de sesiones anuales expertos a quienes corresponde la adopción de decisiones tanto en la administración pública como en la industria de unos 40 países y que representan a los productores, los consumidores, los comerciantes y las organizaciones internacionales pertinentes. UN وهذا الفريق الذي يعمل بوصفه المحفل الدراسي الوحيد الذي يكرس جهوده لمسائل ركاز الحديد على وجه الحصر، يجتذب في دوراته السنوية خبراء من صانعي السياسات في الحكومات والصناعة من حوالي ٤٠ بلداً، يمثلون المنتجين والمستهلكين والتجار والمنظمات الدولية المعنية.
    Por ser el único grupo de estudio que funciona como un foro exclusivamente dedicado al mineral de hierro, han asistido a sus períodos de sesiones anuales expertos a quienes corresponde la adopción de decisiones tanto en la administración pública como en la industria de unos 40 países y que representan a los productores, los consumidores, los comerciantes y las organizaciones internacionales pertinentes. UN وهذا الفريق، الذي يعمل بوصفه المحفل الدراسي الوحيد الذي يكرس جهوده لمسائل ركاز الحديد على وجه الحصر، يجتذب في دوراته السنوية خبراء من صانعي السياسات في الحكومات والصناعة من حوالي ٤٠ بلداً، يمثلون المنتجين والمستهلكين والتجار والمنظمات الدولية المعنية.
    7. Los organismos encargados de elaborar los proyectos son el PNUD, que directamente asignó fondos a los países que reúnen las condiciones, y el Banco Mundial, que transfirió los fondos por medio del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en su carácter de organismo de ejecución. UN 7- والوكالتان المشرفتان على المشروعين المتوسطي الحجم هما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي خصص بصورة مباشرة أموالاً للبلدان المؤهلة، والبنك الدولي، الذي حوّل الأموال عن طريق الصندوق الدولي للتنمية الزراعي (الإيفاد) الذي يعمل بوصفه الوكالة المنفذة.
    b) También se transfiere un puesto de oficial de asuntos jurídicos (P4), que se desempeña como oficial de conducta del personal, de la Sección de Asuntos Jurídicos a la Oficina del Representante Especial, debido al carácter especialmente delicado de sus funciones; UN (ب) ستنقل وظيفة واحدة أيضا لموظف الشؤون القانونية (ف-4)، الذي يعمل بوصفه موظفا معنيا بسلوك الموظفين، من قسم الشؤون القانونية إلى مكتب الممثل الخاص، وذلك بالنظر إلى ما تتسم به المهام الموكولة إليه من طابع دقيق للغاية؛
    12.1 La responsabilidad de aplicar el programa de asentamientos humanos incumbe al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), que desempeña la función de centro de coordinación de la ejecución del programa. UN المستوطنات البشرية 12-1 تقع مسؤولية المستوطنات البشرية على عاتق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، الذي يعمل بوصفه مركز التنسيق لتنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more