"الذي يغطي الفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que abarca el período
        
    • correspondiente al período
        
    • que abarcaba el período
        
    • para el período
        
    • que comprende el período
        
    • que cubre el período
        
    • que abarcan el período
        
    • que abarca el periodo
        
    • que abarcó el período
        
    • que cubría el período
        
    • que abarcará el período
        
    • relativo al período comprendido entre
        
    Ya están en marcha los trabajos para el décimo suplemento de este Repertorio, que abarca el período de 1985 a 1988. UN وقد ابتدأ العمل في الملحق العاشر لهذا المرجع الذي يغطي الفترة من عام ١٩٨٥ الى عام ١٩٨٨.
    Este decenio, que abarca el período comprendido entre 1993 y 2002, fue declarado por la Asamblea General a fin de centrar la atención en la promoción del crecimiento industrial sostenible de la región. UN وقد أعلنت الجمعية العامة هذا العقد، الذي يغطي الفترة 1993 إلى عام 2002، للتركيز على تعزيز نمو صناعي مستدام في المنطقة.
    iii) El proyecto de programa de trabajo multianual correspondiente al período 2000 - 2003; UN `3 ' مشروع برنامج العمل المتعدد السنوات الذي يغطي الفترة من 2000 إلى 2003؛
    Los informes quinquenales se elaboran de manera periódica desde 1975 y abarcan el período que comienza en 1969. Sin embargo, hasta el sexto informe quinquenal, correspondiente al período comprendido entre 1994 y 2000, las cifras sólo reflejaban los datos comunicados por los Estados Miembros. UN وتعد التقارير الخمسية كل خمس سنوات منذ عام 1975، وقد غطت الفترة منذ عام 1969، ولكن، حتى التقرير الخمسي السادس الذي يغطي الفترة من 1994 إلى 2000، لم تكن الأرقام تعكس سوى تلك التي تقدمها الدول الأعضاء.
    El 12º Suplemento, que abarca el período comprendido entre 1993 y 1995, también está terminado y se habrá de publicar a comienzos de 2008. UN وقد أنجز أيضا الملحق الثاني عشر، الذي يغطي الفترة من عام 1993 إلى عام 1995، ومن المتوقع نشره في بداية عام 2008.
    El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 18 de septiembre de 1994 y el 30 de septiembre de 1995, se presenta en cumplimiento del párrafo 8 de esa resolución. UN ويقدم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من ٨١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عملا بالفقرة ٨ من هذا القرار.
    Publicaciones periódicas. Terminación de la redacción del undécimo suplemento del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, que abarca el período 1989-1992. UN المنشورات المتكررة: إنجاز إعداد الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Publicaciones periódicas. Terminación de la redacción del undécimo suplemento del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, que abarca el período 1989-1992. UN المنشورات المتكررة: إنجاز إعداد الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    También está previsto iniciar, durante el primer trimestre de 1996, la preparación de estudios para el undécimo suplemento, que abarca el período de 1989 a 1992. UN ومن المتوقع أيضا المباشرة في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٦ بإعداد دراسات للملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة من عام ١٩٨٩ الى عام ١٩٩٢.
    Aunque la situación de los recursos de personal no ha mejorado, los trabajos relacionados con el décimo suplemento, que abarca el período 1985-1988, han progresado. UN ويسير العمل قدما في الملحق العاشر الذي يغطي الفترة ١٩٨٥-١٩٨٨، على الرغم من عدم تحسين الموارد من الموظفين.
    También se anunció que el suplemento No. 10, correspondiente al período 1985-1988, había aparecido en todos los idiomas oficiales y que se estaba explorando la posibilidad de incluirlo en el sitio Web en otros idiomas aparte del inglés. UN كما أُعلن أن الملحق رقم 10، الذي يغطي الفترة من 1985 إلى 1988، قد نشر بجميع اللغات الرسمية وأنه يجري استطلاع إمكانية إتاحته على الموقع الشبكي باللغات التي بخلاف الانكليزية.
    El cuarto informe trimestral correspondiente al período comprendido entre abril y junio de 2008, se presentará en agosto de 2008 UN وسيُقدّم التقرير الفصلي الرابع الذي يغطي الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2008 في آب/أغسطس 2008
    El Consejo aprobó su informe anual a la Asamblea General correspondiente al período comprendido entre el 1º de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009. UN واعتمد اﻟﻤﺠلس تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١ آب/أغسطس ٢٠٠8 إلى ٣١ تموز/يوليه 2009.
    En el informe también se proporciona información sobre los preparativos para la puesta en marcha del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2020, correspondiente al período comprendido entre 2015 y 2024. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن التحضير لبدء البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2020 الذي يغطي الفترة من عام 2015 إلى عام 2024.
    El informe del Consejo de Seguridad correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio de 1992 y el 15 de junio de 1993 se publicará como Suplemento No. 2 (A/48/2). UN سيصدر تقرير مجلس اﻷمن، الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بوصفه الملحق رقم ٢ (A/48/2).
    Octavo programa general de trabajo correspondiente al período 1990-1995 (HFA series No. 10) UN - برنامج العمل العام الثامن الذي يغطي الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ (HFA Series No.10)
    La última solicitud, que abarcaba el período comprendido entre junio y diciembre de 2001, era de 76,8 millones de dólares, seguida de una solicitud para todo el año 2002 ascendente a 117 millones de dólares. UN وكان النداء الأخير، الذي يغطي الفترة من حزيران/يونيه إلى كانون الأول/ديسمبر 2001، يطلب توفير مبلغ 76.8 مليون دولار. وأعقب ذلك نداء لمجمل عام 2002 وصل حجمه إلى 117 مليون دولار.
    La misión también tuvo por objeto cerrar el proyecto del Banco de fomento de la capacidad de gestión económica para el período comprendido entre 2005 y 2010. UN كما عملت البعثة على اختتام أعمال مشروع بناء قدرات الإدارة الاقتصادية الذي يغطي الفترة 2005-2010 والذي ينفذه المصرف.
    Existen varios elementos positivos para destacar del informe que comprende el período entre el 1° de agosto de 2007 y el 31 de julio de 2008. UN ويتعين إلقاء الضوء على عدد من العناصر الإيجابية في التقرير، الذي يغطي الفترة بين 1 آب/أغسطس 2007 و 31 تموز/يوليه 2008.
    Ese informe, que cubre el período entre el 1º de abril y el 18 de agosto de 1995, llegó a la conclusión de que: UN فقد خلص هذا التقرير الذي يغطي الفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٨١ آب/أغسطس ١٩٩٥ الى أن:
    Once de los 12 capítulos del Suplemento núm. 14, que abarcan el período 2000-2003, están terminados y pueden consultarse electrónicamente en el sitio web del Repertorio en una versión anticipada. UN فقد تمت الصياغة النهائية لأحد عشر فصلا من الفصول الإثني عشر للملحق الرابع عشر، الذي يغطي الفترة 2000-2003، وأُتيحت إلكترونيا في صورة مسبقة على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    El informe anual del Comité de Derechos Humanos (A/60/40), que abarca el periodo del 1º de agosto de 2004 al 31 de julio del 2005, examina 15 informes periódicos y la situación de un país, en ausencia del informe del Estado parte. UN 3- وأضاف أن التقرير السنوي للجنة حقوق الإنسان (A/60/40)، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2004 حتى 31 تموز/ يوليه 2005، تناول 15 تقريرا دوريا، وحالة بلد واحد في عدم وجود تقرير الدولة الطرف.
    Con esta metodología se llevó a cabo una evaluación del programa de Haití, que abarcó el período comprendido entre 1992 y mediados de 1996. UN وعلى أساس هذه المنهجية، تم تقييم البرنامج القطري في هايتي الذي يغطي الفترة من عام ٢٩٩١ حتى منتصف عام ٦٩٩١.
    La MINUGUA fue requerida por las partes signatarias para ser un factor de confianza y certeza para el cumplimiento de los acuerdos contenidos en el cronograma que cubría el período 1997 - 2000. UN وطلب اﻷطراف الموقعون من البعثة أن تصبح وكيلا للثقة والموثوقيــة في تنفيذ الاتفاقات المشار إليها في الجدول الزمني المتفق عليه، الذي يغطي الفترة ٧٩٩١-٠٠٠٢.
    La publicación del 12º Suplemento, que abarcará el período comprendido entre 1993 y 1995, está prevista para comienzos de 2007. UN ومن المتوقع نشر الملحق الثاني عشر، الذي يغطي الفترة من عام 1993 إلى عام 1995، في أوائل عام 2007.
    En el primer informe anual, relativo al período comprendido entre el 17 de noviembre de 1993 y el 28 de julio de 1994 se expusieron la estructura básica y las funciones de la Oficina del Fiscal tal como se las había previsto hasta entonces. UN ٣٥ - تضمن التقرير السنوي اﻷول الذي يغطي الفترة الممتدة من ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، مجملا للهيكل اﻷساسي والوظائف اﻷساسية لمكتب المدعي العام، وفقا للمتوخى في ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more