"الذي يموله البنك الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiado por el Banco Mundial
        
    :: Presta apoyo técnico a un proyecto de sistema de gestión de la información educativa financiado por el Banco Mundial en el Yemen y a un proyecto de encuesta del sector del libro en Mongolia, financiado por el Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA). UN :: وتقدم المنظمة الدعم التقني إلى مشروع نظام معلومات إدارة التعليم الذي يموله البنك الدولي في اليمن، ومشروع دراسة قطاع الكتاب الذي تموله الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية في منغوليا.
    La OMM presta apoyo técnico a la Comisión Mexicana Nacional del Agua para ejecutar el proyecto de gestión de recursos hídricos financiado por el Banco Mundial. UN وتقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدعم التقني لهيئة المياه الوطنية المكسيكية في تنفيذ مشروع ادارة الموارد المائية الذي يموله البنك الدولي.
    6. En 2009 se puso en marcha oficialmente el Proyecto II de facilitación del comercio y del transporte del Pakistán, financiado por el Banco Mundial. UN 6- وفي عام 2009، بدأ رسمياً المشروع الثاني لتيسير التجارة والنقل الخاص بباكستان، الذي يموله البنك الدولي.
    236. En las zonas septentrionales se establecieron 540 escuelas comunitarias en el marco del Programa de acción social financiado por el Banco Mundial. UN 236- وأنشئت 540 مدرسة أهلية في المناطق الشمالية في ظل برنامج العمل الاجتماعي الذي يموله البنك الدولي.
    Dado que el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración financiado por el Banco Mundial finaliza en el período 2009/10, la MONUC aumentará sus iniciativas en apoyo a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. UN ولما كان البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يموله البنك الدولي سينتهي خلال الفترة 2009-2010، فإن البعثة ستستمر في بذل الجهود وتكثيفها دعما لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Por ejemplo, en el Afganistán, en el marco del Proyecto nacional de emergencia para el acceso a las zonas rurales, financiado por el Banco Mundial y el Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán, la UNOPS prestó apoyo a la construcción o rehabilitación de 680 kilómetros de carreteras. UN فعلى سبيل المثال، دعم المكتب في أفغانستان بناء أو إصلاح 680 كيلومترا من الطرق في إطار المشروع الوطني لتحسين إمكانية الوصول إلى المناطق الريفية في حالات الطوارئ، الذي يموله البنك الدولي والصندوق الاستئماني الأفغاني للإنشاءات.
    262. En 1991, el Departamento de Promoción de la Salud de la Mujer inició un proyecto financiado por el Banco Mundial sobre abastecimiento de agua y saneamiento, titulado " Primer Proyecto Rural de Abastecimiento de Agua y Saneamiento " , que procuraba adoptar el método de " La mujer en el desarrollo " . UN ٢٦٢- وفي عام ١٩٩١، استهلت وزارة اﻷشغال العمومية والطرق مشروع الماء والاصحاح الذي يموله البنك الدولي ويُطلق عليه " المشروع اﻷول ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الريفية " الذي حاول اعتماد نهج المرأة في التنمية.
    El Proyecto de minería en pequeña escala, financiado por el Banco Mundial y la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica, aplicó nuevas leyes por las que se legaliza la minería en pequeña escala, y proporcionó asistencia técnica y en materia de comercialización, así como procedimientos simples de otorgamiento de licencias. UN فمشروع التعدين الصغير النطاق، الذي يموله البنك الدولي وهيئة GTZ اﻷلمانية، يطبق قوانين جديدة تضفي الصبغة القانونية على أنشطة التعدين الصغيرة النطاق، ويوفر المساعدات التقنية والتسويقية وإجراءات منح التراخيص البسيطة.
    MET-HYCOS, proyecto financiado por el Banco Mundial, instala actualmente 30 plataformas de recopilación de datos hidrológicos en la zona del Mediterráneo; UN كما يجري حاليا ، في اطار مشروع )هايكوس( - منطقة البحر اﻷبيض المتوسط (MED-HYCOS) ، الذي يموله البنك الدولي ، اقامة ٠٣ منصة لجمع البيانات الهيدرولوجية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ؛
    Los Estados ribereños del Océano Índico occidental han firmado los acuerdos necesarios para ejecutar el proyecto de desarrollo de la autopista marina del Océano Índico occidental, financiado por el Banco Mundial (véase también el párrafo 55 infra). UN 52 -ووقعت الدول الساحلية في غرب المحيط الهندي الاتفاقات اللازمة للمضي قدما في مشروع إنشاء الطريق الرئيسية البحرية لغرب المحيط الهندي، الذي يموله البنك الدولي (انظر أيضا الفقرة 55 أدناه).
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre el alcance de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de la Misión, en particular las relacionadas con el programa nacional en esos campos financiado por el Banco Mundial, el programa Amani y las correspondientes a los Acuerdos del 23 de marzo. UN 80 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نطاق أنشطة نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما الأنشطة المرتبطة بالبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يموله البنك الدولي وبرنامج أماني والأنشطة المتصلة باتفاقات 23 آذار/مارس.
    Por otra parte, en el Programa de Apoyo al Sistema Educativo camerunés (PASE) financiado por el Banco Mundial, que concierne a la vez al Ministerio de Educación Básica, al Ministerio de Enseñanza Secundaria y al Ministerio de Educación Superior, se dedica un amplio espacio a los problemas de equidad en el acceso de las niñas a la escuela y su permanencia, en particular en las zonas de educación prioritaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن برنامج دعم نظام التعليم بالكاميرون، الذي يموله البنك الدولي والذي يتعلق بكل من وزارة التعليم الابتدائي ووزارة التعليم الثانوي ووزارة التعليم العالي، يحظى بمكانة كبيرة فيما يتصل بتلك المشاكل الخاصة بالمساواة في التحاق البنات بالمدارس وبقائهن فيها، وخاصة في مناطق التعليم ذات الأولوية.
    La distribución escalonada de subsidios para la reinserción a antiguos combatientes durante un período de 10 meses se ha llevado a cabo sin problemas en el marco del programa nacional de desarme, reintegración y reinserción financiado por el Banco Mundial y los donantes al Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración (MDRP) para la región de los Grandes Lagos. UN 29 - سُددت للمحاربين السابقين بسلاسة وتدريجيا مدفوعات إعادة الإلحاق بالمجتمع المدني، على مدى فترة 10 أشهر في إطار البرنامج الوطني لنزع السلاح وإعادة الإدماج وإعادة الإلحاق بالمجتمع المدني، الذي يموله البنك الدولي والجهات المانحة للبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج من أجل منطقة البحيرات الكبرى.
    La secretaría también prestó asistencia técnica sustancial al Afganistán (a través del proyecto urgente de modernización de las aduanas y facilitación del comercio financiado por el Banco Mundial) en 2007, por ejemplo, para ayudar al país en cuestiones jurídicas y normativas, como la redacción de un nuevo marco jurídico para el sector nacional del transporte y de normas y reglamentos nuevos para las empresas de transporte del país. UN وفي عام 2007، قدمت الأمانة إلى أفغانستان مساعدة تقنية هامة (عن طريق مشروع تعجيل تحديث الجمارك وتيسير التجارة الذي يموله البنك الدولي)؛ وذلك على سبيل المثال لمساعدة البلد في معالجة المسائل القانونية والتنظيمية من قبيل صياغة إطار عمل قانوني جديد لقطاع النقل الأفغاني ووضع قواعد وأنظمة جديدة تخضع لها شركات النقل في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more