"الرأسمال الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • capital social
        
    Tienen que invertir en el capital social, de organización y de conocimientos que se precisa para participar en un mundo cada vez más reducido. UN كما أنها بحاجة إلى الاستثمار في الرأسمال الاجتماعي والتنظيمي والمعرفي اللازم للدخول إلى عالم آخذ في التقلص.
    Destruye capital social al hacer desaparecer la base de conocimientos de la sociedad y debilitar los sectores de producción. UN وهو يدمر الرأسمال الاجتماعي عن طريق تقويض الأساس المعرفي للمجتمع وإضعاف قطاعات الإنتاج.
    Todavía no se había reconocido plenamente el valor del capital social y su importancia para el desarrollo socioeconómico de un país. UN ولم يتم الاعتراف على نحو كامل بقيمة الرأسمال الاجتماعي وأهميته في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان.
    El capital social genera diversos grados de confianza, lo que constituye un requisito indispensable para que las personas entablen relaciones comerciales. UN ويولّد الرأسمال الاجتماعي مستويات مختلفة من الثقة، التي هي شرط مسبّق للدخول في أعمال تجارية مع الآخرين.
    Su expansión equilibrada en lo que respecta al género aumenta el capital social. UN وتتيح الزيادة المتماثلة في أعداد مدارس الجنسين تزايد الرأسمال الاجتماعي.
    La atención pública de la salud, las cuestiones de la salud del medio ambiente y la seguridad social contribuyen al capital social y humano y, en consecuencia, a la riqueza nacional. UN فالعناية بالصحة العامة، ومسائل الصحة البيئية والضمان الاجتماعي كلها تسهم في الرأسمال الاجتماعي واﻹنساني وتسهم بالتالي في الثروة الوطنية.
    Teniendo en cuenta la crisis que persistía en el archipiélago, en la nota informativa sobre Indonesia se proponía fortalecer los mecanismos de que se valían las familias para hacer frente a sus problemas, aprovechar el capital social del país y ampliar los medios de acción de la comunidad. UN وجاءت المذكرة القطرية لإندونيسيا مستجيبة للأزمة المستمرة في الأرخبيل من خلال تعزيز آليات رعاية الأسرة اعتمادا على الرأسمال الاجتماعي للدولة وتمكين المجتمعات المحلية.
    Estos atributos del capital social deben entenderse como un elemento indispensable de toda estrategia encaminada a promover la integración social, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وهذه الصفات التي تنعت الرأسمال الاجتماعي ينبغي اعتبارها عنصرا لا يُستغنى عنه من عناصر أي استراتيجية ترمي إلى تعزيز التكامل الاجتماعي والحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    :: La concentración de la asistencia en determinadas esferas para generar capital social mediante el perfeccionamiento de la capacidad de las estructuras de gobierno para movilizar la participación de las partes interesadas y crear consenso entre ellas en relación con importantes cuestiones de desarrollo. UN :: تركيز المساعدة على بناء الرأسمال الاجتماعي عن طريق تحسين قدرة هياكل الحكم على تعبئة مشاركة أصحاب المصلحة وتحقيق توافق الآراء فيما بينهم بشـأن قضايا التنمية الرئيسية.
    El capital social también es un componente esencial del segundo pilar, ya que es particularmente importante promover la participación de los pobres en los planos comunitario, local y nacional. UN ويعتبر الرأسمال الاجتماعي أيضا عنصرا أساسيا من عناصر الركيزة الثانية بما له في أهمية خاصة لتعزيز مشاركة الفقراء على الصعد المجتمعية والمحلية والوطنية.
    Varios participantes exhortaron a que se establecieran centros de excelencia multidisciplinarios, incluso en el plano regional, a fin de aprovechar al máximo el capital social disponible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ودعا عدة مشاركين إلى إنشاء مراكز تفوق متعددة الاختصاصات، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، من أجل الاستفادة على أكمل وجه من الرأسمال الاجتماعي المتوافر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Varios participantes exhortaron a que se establecieran centros de excelencia multidisciplinarios, incluso en el plano regional, a fin de aprovechar al máximo el capital social disponible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ودعا عدة مشاركين إلى إنشاء مراكز تفوق متعددة الاختصاصات، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، من أجل الاستفادة على أكمل وجه من الرأسمال الاجتماعي المتوافر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Estado y el Gobierno albaneses estudian los medios y arbitrios adecuados para emprender una acción integrada orientada a aliviar la pobreza, teniendo en cuenta el capital social existente en la comunidad, lo que implica la creación de condiciones de vida normales dondequiera que vivan los hombres. UN وتعكف الدولة والحكومة في ألبانيا على دراسة السبل والوسائل الملائمة لتنفيذ عمل متكامل من أجل تخفيف حدة الفقر، مع أخذ الرأسمال الاجتماعي للمجتمع في الاعتبار. وهو ما يعني إرساء معايير معيشية طبيعية حيثما يعيش الناس.
    Además del número de heridos y víctimas mortales en los países en desarrollo, los efectos de la violencia armada pueden incluir un aumento de la delincuencia, el rápido derrumbe o el deterioro de los servicios sociales, una contracción de la actividad económica y el falseamiento de la inversión, el ahorro y la recaudación de ingresos, así como la destrucción del capital social. UN وبغض النظر عن حدوث إصابات مميتة أو غير مميتة في البلدان النامية، قد تشمل آثار النزاعات المسلحة تصاعدا في الجرائم، وانهيار الخدمات الاجتماعية السريع أو اضمحلالها، وتدني النشاط الاقتصادي، وتحويل الاستثمارات والمدخرات ومجموع الإيرادات عن وجهتها، وإتلاف الرأسمال الاجتماعي.
    Una característica positiva del proyecto es que se apoya en gran medida en el capital social de las comunidades rurales y en combinar actividades comerciales y de otro tipo, cuyo contenido y configuración serán determinados por la comunidad y bajo su responsabilidad. UN ومن مصادر قوة هذا المشروع اعتماده إلى حد بعيد على الرأسمال الاجتماعي المتوافر في المجتمعات الريفية، ومزجه بين الأنشطة التجارية والأنشطة غير التجارية التي يتحدد مضمونها وتركيبها بناء على اختيار المجتمع المحلي ومسؤوليته.
    Cuando se calculan las repercusiones del SIDA por lo general no se tiene en cuenta la pérdida de " capital social " o los daños a largo plazo que sufre el capital humano como consecuencia del VIH/SIDA. UN فالتقديرات بشأن أثر الإيدز عادة ما تتغاضى عن الخسارة المتكبدة من حيث " الرأسمال الاجتماعي " أو الضرر الطويل الأمد الذي يطال الرأسمال البشري بفعل الفيروس/الإيدز.
    En el ámbito nacional, la solidaridad alentaría a los Estados a crear condiciones correctas para los diferentes sectores de la población, especialmente los más pobres, aplicando políticas sociales que promovieran la igualdad y permitieran la acumulación de capital social, entre otras acciones. UN وسيشجع التضامن على الصعيد الوطني الدول على إنشاء ظروف مواتية لشرائح سكانية مختلفة، ولا سيما لأفقر الشرائح السكانية، عن طريق اتخاذ عدة تدابير من جملتها تطبيق سياسات اجتماعية تشجع المساواة وتتيح تراكم الرأسمال الاجتماعي.
    Estos atributos del capital social deben entenderse como un elemento indispensable de toda estrategia encaminada a promover la integración social, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible ... 29. ... UN وهذه الصفات التي تنعت الرأسمال الاجتماعي ينبغي اعتبارها عنصرا لا يُستغنى عنه من عناصر أي استراتيجية ترمي إلى تعزيز التكامل الاجتماعي والحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة " .
    A este respecto, la CEPAL, conjuntamente con la Michigan State University, ha celebrado una conferencia regional el pasado año sobre el tema del capital social y la reducción de la pobreza en América Latina y el Caribe. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مع جامعة ولاية ميتشغان مؤتمرا إقليميا السنة الماضية حول موضوع " الرأسمال الاجتماعي والحد من الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " .
    En el año 2006 el Gobierno de España ha completado su aportación al capital social del Fondo Indígena para el desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, cumpliendo su compromiso de aportar 5 millones de dólares. UN 16 - وفي سنة 2006، أكملت حكومة إسبانيا مساهمتها في الرأسمال الاجتماعي لصندوق الشعوب الأصلية لتنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، منجزة بذلك التزامها بالمساهمة بخمسة ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more