"الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los jefes ejecutivos de las organizaciones
        
    Nosotros, los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, confirmamos nuestro apoyo a la Ronda de Doha para el Desarrollo, que ha situado al desarrollo en el centro del sistema multilateral de comercio. UN نحن الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نؤكد مجددا دعمنا لجولة الدوحة الإنمائية التي وضعت التنمية في صميم النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones de las Naciones Unidas: UN 4 - يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما يلي:
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían cerciorarse de que el sistema de planificación de los recursos institucionales y el centro de servicios deslocalizados estén listos antes de que entren en funcionamiento. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة جاهزية نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ومركز الخدمات في الخارج قبل بدء العمل المباشر.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho deberían establecer con carácter prioritario marcos de rendición de cuentas independientes inspirados en los criterios contenidos en el presente informe. UN أن ينشئ الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ما لم يكونوا فعلوا ذلك بعد، على سبيل الأولوية إطاراً للمساءلة قائماً بذاته مسترشدين بالمعايير المرجعية الواردة في هذا التقرير.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que los contratos de consultoría en sus organizaciones respectivas se complementen con unas condiciones generales amplias, que incluyan disposiciones sobre el conflicto de intereses y el código de conducta. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكملة عقود الخبراء الاستشاريين في مؤسساتهم بشروط عامة شاملة، بما في ذلك شروط بشأن تضارب المصالح وأحكام مدونة قواعد السلوك.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurar la existencia de una política adecuada respecto del empleo de jubilados como consultores en sus respectivas organizaciones y que esa política se aplique efectivamente en la práctica. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجود سياسة ملائمة بشأن استخدام المتقاعدين كخبراء استشاريين في المؤسسة التابعة لكل منهم وكذلك إنفاذ الامتثال لهذه السياسة على نحو فعَّال.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben asegurarse de que las recomendaciones de la Dependencia aprobadas o aceptadas por sus respectivos órganos competentes para ello se lleven a la práctica cabalmente y con la mayor prontitud posible. UN ويكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنفيذ توصيات الوحدة التي وافقت عليها أو قبلتها الأجهزة المختصة في منظماتهم على أكمل وجه وبأسرع ما يمكن.
    En el ejercicio de sus funciones, el Sr. Rhodes preside los períodos de sesiones semestrales de la Comisión y promulga las decisiones de la Comisión para su aplicación por los jefes ejecutivos de las organizaciones del régimen común. UN ويتولى السيد رودس، في ممارسته لوظائفه، رئاسة دورات اللجنة التي تعقد مرتين سنويا ويقوم بإصدار قرارات اللجنة لينفذها الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات النظام الموحد.
    En opinión de los Inspectores, los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben ajustar las sumas para imprevistos teniendo en cuenta las prácticas locales. UN ويرى المفتشان أن يعدّل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مبالغ الطوارئ آخذين في اعتبارهم الممارسات المحلية.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, aprobaron, en mayo de 1998, una Declaración de Compromiso en pro de la erradicación de la pobreza. UN وقد اعتمد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومن بينها مؤسستا بريتون وودز في أيار/ مايو ١٩٩٨ بيانا بشأن الالتزام بالعمل للقضاء على الفقر.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas reafirman que la erradicación de la pobreza, tema básico principal de las recientes conferencias mundiales, constituye un compromiso fundamental de la comunidad internacional y un objetivo central del sistema de las Naciones Unidas. UN ١ - يؤكد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مجددا أن القضاء على الفقر ـ وهو أحد المواضيع الرئيسية في المؤتمرات العالمية الحديثة ـ هو التزام دولي مهم وهدف أساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas prometieron intensificar sus esfuerzos para alcanzar los objetivos de la igualdad entre los géneros establecidos en la Plataforma de Acción de Beijing, incluso mediante la elaboración de mecanismos de rendición de cuentas eficaces para garantizar que los compromisos de políticas se convirtieran en hechos. UN وتعهد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتكثيف جهودهم من أجل تحقيق أهداف إقامة المساواة بين الجنسين المحددة في منهاج عمل بيجين، بما في ذلك تحقيقها من خلال وضع آليات مساءلة فعالة لكفالة أن تضاهي الإجراءات الالتزامات الواردة في السياسات.
    Al destacar los aspectos negativos, se confiaba en que los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas adoptarían las medidas adecuadas para reducir al mínimo los aspectos que afectaran negativamente a los esfuerzos que realizaba el sistema de las Naciones Unidas con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio. UN وبلفت الانتباه للجوانب السلبية، يعقد الأمل على أن يتخذ الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تدابير مناسبة تقلل إلى الحد الأدنى من الجوانب التي تؤثر تأثيرا معاكسا على جهود منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al destacar los aspectos negativos, se confiaba en que los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas adoptarían las medidas adecuadas para reducir al mínimo los aspectos que afectaran negativamente a los esfuerzos que realizaba el sistema de las Naciones Unidas con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio. UN وبلفت الانتباه للجوانب السلبية، يعقد الأمل على أن يتخذ الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تدابير مناسبة تقلل إلى الحد الأدنى من الجوانب التي تؤثر تأثيرا معاكسا على جهود منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los inspectores recomiendan que los jefes ejecutivos de las organizaciones de las Naciones Unidas implanten las tecnologías VoIP en los nuevos proyectos de telecomunicaciones o en los casos en que los sistemas telefónicos actuales estén siendo renovados o sustituidos. UN وأوصى المفتشون بأن يطبق الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكنولوجيات بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الانترنت في المشاريع الجديدة للاتصالات السلكية واللاسلكية، أو في الأماكن التي يجري فيها حاليا تحديث أو استبدال أنظمة الاتصالات الهاتفية.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar, consolidar y actualizar los instrumentos jurídicos existentes relativos a la administración y gestión de fondos fiduciarios en sus organizaciones, y garantizar que estuvieran disponibles y fueran accesibles para todo el personal interesado en un formato fácil de utilizar. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتوحيد وتحديث الصكوك القانونية القائمة المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظماتهم، وأن يكفلوا إتاحتها وتيسرها لجميع الموظفين المعنيين في صيغة ملائمة للمستعمِل.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían velar por que sus sistemas actuales y futuros de planificación de los recursos institucionales suministraran los datos financieros necesarios para administrar, supervisar y presentar informes sobre los fondos fiduciarios y las actividades financiadas por estos. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة قدرة نظمهم الحالية والمستقبلية لتخطيط موارد المؤسسات على توفير البيانات المالية اللازمة لإدارة الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها ورصدها والإبلاغ عنها.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer centros de coordinación en sus organizaciones respectivas para facilitar la formulación y aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad y salud en el trabajo necesarios y someterlos sin demora a la aprobación de sus órganos legislativos respectivos. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer sistemas que permitan la captación/archivo electrónicos de las historias médicas de los funcionarios, si todavía no existen. UN ينبغي أن يُنفذ الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة نظم تُمكن من إظهار/أرشفة السجلات الطبية للموظفين إلكترونياً إذا لم تكن هذه النظم موجودة بالفعل.
    Recomendación 3: los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían velar por que se evaluaran los riesgos relacionados con los fondos fiduciarios, y se adoptaran medidas para gestionarlos. UN التوصية 3 - يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقييم المخاطر المرتبطة بالصناديق الاستئمانية واتخاذ التدابير الملائمة لإدارة هذه المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more