"الرؤساء الستة لمؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los seis Presidentes de la Conferencia
        
    • los seis países presidentes de la Conferencia
        
    • los Presidentes de la Conferencia
        
    Rusia acoge con satisfacción los esfuerzos de coordinación de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme en 2006. UN وترحب روسيا بالتنسيق بين جهود الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح خلال عام 2006.
    Ese impulso evolucionó como resultado directo de la iniciativa conjunta adoptada por los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme el año pasado. UN فقد تنامى الزخم كنتيجة مباشرة للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح بشكل مشترك العام الماضي.
    Como uno de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme en 2010, Bulgaria no escatimará esfuerzos para promover y apoyar el objetivo común de que este importantísimo foro de negociación vuelva a estar activo. UN وبوصف بلغاريا أحد الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح عام 2010، فإنها لن تدّخر أي جهد لتعزيز ودعم الهدف المشترك، المتمثل في إعادة هذا المحفل الهام للمفاوضات إلى العمل من جديد.
    Por lo tanto, no es el momento de hacer un resumen de la cooperación de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme, de las consultas realizadas por los Amigos de los Presidentes, ni de las actividades previstas en el calendario anunciado la semana pasada. UN وعليه، فإن الوقت غير مناسب لتقييم التعاون بين الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح، أو مشاورات أصدقاء الرئيس أو الأنشطة المتوقعة في إطار جدول الأعمال الذي أُعلن الأسبوع الماضي.
    Como uno de los seis países presidentes de la Conferencia de Desarme de 2009, Australia se felicitó de asistir a la aprobación por consenso, por vez primera en más de una década, de un programa de trabajo en la Conferencia. UN وقد سُرَّت أستراليا، بصفتها أحد الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في عام 2009، بأن ترأس اعتماد المؤتمر لبرنامج عمل بتوافق الآراء، للمرة الأولى منذ أكثر من عِقْد.
    Deseo dar las gracias a las delegaciones que, tanto de palabra como de obra, han seguido prestando a poyo a la iniciativa presentada por los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme para 2006. UN وأود أن أشكر تلك الوفود التي قدمت، قولاً وفعلاً، مزيداً من الدعم للمبادرة التي تقدم بها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح لعام 2006.
    El esfuerzo concertado de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme y los debates temáticos dirigidas por los siete coordinadores de la Conferencia son esfuerzos realizados por la Conferencia en 2007. UN والجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح والمناقشات المواضيعية تحت إشراف المنسقين السبعة في المؤتمر كانت جهودا مُضطلعا بها في المؤتمر في عام 2007.
    A este respecto, el Japón apoya dicho marco, encomia los esfuerzos realizados por los seis Presidentes de la Conferencia para establecerlo e insta a que se adopte cuanto antes. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اليابان هذا الإطار وتثني على الجهود التي بذلها الرؤساء الستة لمؤتمر هذا العام لصياغته، وتحث على اعتماده بسرعة.
    Está claro que se ha aprovechado y elevado a un nivel superior el impulso creado con esta iniciativa conjunta de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme del año pasado. UN الزخم الذي تطور نتيجة لهذه المبادرة التي شارك فيها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في السنة الماضية تطور بوضوح بل إنه بلغ مستوى أعلى.
    Está claro que el impulso creado mediante la iniciativa adoptada conjuntamente por los seis Presidentes de la Conferencia el año pasado ha aumentado aún más. UN ومن الواضح أن الزخم الذي نشأ عن المبادرة المشتركة بين الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في دورة السنة المنصرمة ما زال مستمراً، بل تعزز أيضاً ليصل إلى مستوى أعلى.
    Se ha generado un nuevo impulso a raíz de la iniciativa conjunta de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2006 y 2007, como continuación de la cual los seis presidentes actuales presentaron hace poco una propuesta oficial. UN وتولَّد عن المبادرة المشتركة التي اتخذها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في عام 2006 وعام 2007 زخم جديد أفضى إلى تقدم الرؤساء الستة الحاليون بمقترح رسمي في الآونة الأخيرة.
    A ese respecto, se hizo referencia a la adición de un protocolo al TNP y a la posibilidad de celebrar las deliberaciones sustantivas contempladas en el actual proyecto de decisión presentado por los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا الصدد، كانت هناك إشارات إلى السعي إلى وضع بروتوكول للمعاهدة وإلى إمكانيـة إجـراء المناقشات الموضوعية المتوخاة في مشروع المقرر الحالي الذي قدمه الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح.
    Como uno de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme en 2009, el Embajador para asuntos de desarme de Australia en Ginebra fomentará los intereses compartidos de hacer que la Conferencia de Desarme reanude sus trabajos. UN وبوصفه أحد الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في عام 2009، فإن سفير أستراليا لنزع السلاح في جنيف، سيسعى لتعزيز المصالح المشتركة في عودة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل.
    Deseo también, señor Presidente, a través suyo, agradecer a los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme del año pasado así como a los actuales por haber mantenido la plataforma de los P-6 y por el marco organizacional de actividades que nos han ofrecido. UN وأود أيضاً سيدي الرئيس أن أشكر الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح للعام الماضي وكذلك الرؤساء الحاليين لأنهم حافظوا على قاعدة الرؤساء الستة وأشكرهم على الإطار التنظيمي للأنشطة الذي قدموه لنا.
    Apreciamos esos esfuerzos encaminados a promover el consenso sobre un programa de trabajo y apoyamos la labor desplegada a tal fin por los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme de este año, que constituye un paso positivo en la tarea de lograr que la Conferencia de Desarme vuelva a centrarse en su labor sustantiva. UN ونحن نقدر هذه الجهود الرامية إلى تعزيز توافق للآراء بشأن برنامج عمل ما وندعم الجهود التي بذلها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح خلال هذه السنة بهذا الاتجاه والتي تشكل خطوة محبذة باتجاه إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى تناول المسائل الجوهرية.
    También desearíamos encomiar la labor de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme, este año por el criterio adoptado para este informe y más generalmente porque el enfoque colegiado y constructivo de nuestra labor nos ha permitido avanzar. UN ونود أيضاً أن نشيد بجميع الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح لهذا العام على النهج الذي اعتمدتم في وضع هذا التقرير، وبشكل أعم على النهج الجماعي البناء الذي أرسيتم لعملنا الذي ساعدنا بالفعل على المضي قدماً.
    A juicio del Canadá, el proyecto de decisión A/C.1/62/L.1 que fue presentado por los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2007 fue la mejor oportunidad para, por fin, reanudar las labores productivas en el foro de las Naciones Unidas encargado de la negociación de tratados. UN وترى كندا أن مشروع المقرر L.1، الذي قدمه الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح لعام 2007، كان أفضل فرصة للتمكن، أخيرا، من استئناف العمل المثمر في محفل الأمم المتحدة المعني بالتفاوض بشأن إبرام المعاهدات.
    Mi país apoya en consecuencia, de manera firme y categórica, la equilibrada, inteligente, realista y madura propuesta que nos ofrece la plataforma de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme de este año presentada oficialmente por usted en el documento L.1 esta tarde. UN ونتيجة لذلك، يؤيد بلدي تأييداً راسخاً وبلا شروط الاقتراح المتوازن والذكي والواقعي والرشيد الذي قدمه لنا منهاج الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في هذه السنة، والذي عرضتيه أنت لنا رسمياً في الوثيقة L.1 في فترة بعد ظهر اليوم.
    Asimismo, quisiéramos felicitar a los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme para el año 2007 por los ingentes esfuerzos desplegados para lograr un consenso que permita retornar, a este augusto órgano, a lo que es su mandato esencial, que es negociar sobre asuntos de desarme. UN ونود أن نهنئ أيضاً الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح لسنة 2007 على الجهود الهائلة التي ما برحوا يبذلونها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بيسر عودة هذه الهيئة الموقرة إلى ولايتها الأساسية، أي، التفاوض بشأن المسائل ذات الصلة بنزع السلاح.
    Como uno de los seis países presidentes de la Conferencia de Desarme de 2009, Australia se felicitó de asistir a la aprobación por consenso, por vez primera en más de una década, de un programa de trabajo en la Conferencia. UN وقد سُرَّت أستراليا، بصفتها أحد الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في عام 2009، بأن ترأس اعتماد المؤتمر لبرنامج عمل بتوافق الآراء، للمرة الأولى منذ أكثر من عِقْد.
    El conjunto de los Presidentes de la Conferencia de 2007 consideramos que es una fecha suficientemente emblemática, suficientemente particular para atraer la atención de todas las delegaciones y concederle una atención muy particular y una consideración muy particular. UN ويرى جميع الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح لعام 2007 أن هذا الموعد يعد موعداً رمزياً وخاصاً بما يكفي للفت انتباه جميع الوفود وهو موعد جدير بإيلاء اهتمام خاص به وبالنظر فيه بصفة خاصة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more