Dinamarca no escatimará ningún esfuerzo en su empeño por traducir esta visión en realidad. | UN | ولن تدخر الدانمرك وسعا في مساعيها لتحويل تلك الرؤية إلى حقيقة واقعة. |
No consiguió, sin embargo, traducir posteriormente esa visión en parámetros claros para la reanudación de las negociaciones entre las partes. | UN | وبعد ذلك، لم تتمكن اللجنة الرباعية من تحويل هذه الرؤية إلى معايير واضحة لاستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
Nuestra responsabilidad colectiva es convertir esa visión en realidad. | UN | إننا نتحمل مسؤولية جماعية بأن نعمل على تحويل هذه الرؤية إلى واقع. |
Eliminación de las municiones en racimo: de la visión a la acción. | UN | مشروع: لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل. |
La adopción de las primeras medidas encaminadas a transformar esa visión en realidad es la tarea que tiene ante sí la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وتمثل المهمة المعروضة على لجنة المستوطنات البشرية هذه الخطوة اﻷولى تجاه ترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس. |
Apoyamos todos los artículos de ese documento y nos comprometemos a hacer todo lo necesario para traducir esta visión en realidad. | UN | ونحن نوافق تماما على جميع مواد هذه الوثيقة وملتزمون بالقيام بجميع الأعمال اللازمة لترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس. |
A fin de traducir esta visión en realidad, se precisaba innovación así como uniformidad. | UN | وقد استلزم تحويل هذه الرؤية إلى واقع اللجوء إلى الابتكار مع الالتزام بالاتساق. |
La presente Estrategia viene a traducir esta visión en una plataforma de acción. | UN | والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل. |
La Estrategia traduce esa visión en una plataforma de acción. | UN | وتُترجم الاستراتيجية تلك الرؤية إلى منهاج للعمل. |
Para convertir esta visión en acciones concretas se requiere la aplicación efectiva de las prioridades sectoriales clave de la NEPAD, según se examina infra. | UN | ويتطلب تحويل تلك الرؤية إلى حقيقة فعالية تنفيذ الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة على النحو المناقَش أدناه. |
Ese es el reto que recae en los líderes: imaginar un futuro que valga la pena tener y luego traducir esa visión en una realidad práctica y actual. | UN | وهذا هو التحدي الذي تمثله القيادة: تخيل مستقبل جدير بالتحقيق ومن ثم تحويل تلك الرؤية إلى واقع عملي وموجود. |
En la Cumbre también se aprobaron cuatro documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. | UN | واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، وفق سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية. |
Sus resultados proporcionan una visión para el desarrollo sostenible y una hoja de ruta sobre la forma de plasmar esta visión en la realidad. | UN | وتوفر وثيقته الختامية رؤية للتنمية المستدامة وخريطة طريق لكيفية تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة. |
Está convencido de que el Tratado debe seguir desempeñando un papel fundamental en los esfuerzos encaminados a convertir esa visión en realidad. | UN | وقال إنه من المفهوم أن يظل دور المعاهدة محوريا في تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة واقعة. |
Eliminación de las municiones en racimo: de la visión a la acción | UN | لا ذخائر عنقودية؛ من الرؤية إلى العمل |
Proyecto " Eliminación de las municiones en racimo: de la visión a la acción " - Declaración de Vientián de 2010 | UN | مشروع " لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل " إعلان فينيتيان لعام 2010 |
Proyecto " Eliminación de las municiones en racimo: de la visión a la acción " - Declaración de Vientián de 2010. | UN | مشروع " لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل " إعلان فينيتيان لعام 2010. تعديل |
En las actividades de desarrollo a nivel internacional la organización lleva esta visión a la práctica mediante un enfoque de desarrollo de las comunidades centrado en el niño. | UN | ويعد نهج التنمية المجتمعية الذي يركز على الطفل ترجمة المنظمة لهذه الرؤية إلى عملية تنمية دولية. |
Hemos empezado a trabajar para que esa visión se convierta en realidad. | UN | وقد بدأنا العمل لتحويل هذه الرؤية إلى واقع. |