Los miembros de la Presidencia coincidieron en que el futuro de Bosnia y Herzegovina dependerá de su integración en Europa. | UN | واتفق أعضاء الرئاسة على أن تصبح البوسنة والهرسك في المستقبل جزءا من أوروبا. |
Se celebró la determinación de la Presidencia de asumir mayores responsabilidades en el desarrollo de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقي تصميم مجلس الرئاسة على تولي مسؤوليات أكبر لتنمية البوسنة والهرسك ترحيبا. |
Se celebró la determinación de la Presidencia de asumir mayores responsabilidades en el desarrollo de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقي تصميم مجلس الرئاسة على تولي مسؤوليات أكبر لتنمية البوسنة والهرسك ترحيبا. |
En el sitio de la Presidencia en la Web se incluyeron actualizaciones del programa de trabajo del Consejo y las declaraciones a la prensa. | UN | وأتيحت تقارير مستكملة عن برنامج عمل المجلس والبيانات التي أدلي بها إلى الصحافة على موقع الرئاسة على شبكة الإنترنت. |
Debo añadir que la solicitud se hizo fundamentalmente a fin de fortalecer la decisión de la Presidencia de alcanzar un consenso. | UN | ولا بد لي أن أضيف أن الطلب كان أساسا هو تعزيز عزم الرئاسة على تحقيق توافق آراء. |
También agradecen al Ministro de la Presidencia que haya honrado con su presencia la ceremonia oficial de apertura de la reunión; | UN | وقد أعربوا أيضاً عن شكرهم لوزير شؤون الرئاسة على تشريفه الاجتماع وتكرمه بافتتاحه رسمياً؛ |
El Programa Nacional está coordinado por la Oficina de los Derechos del Niño de la Presidencia. | UN | ويعمل مكتب حقوق الأطفال في الرئاسة على تنسيق تنفيذ البرنامج الوطني. |
En el sitio en la Web de la Presidencia se publicó información relacionada con el programa de trabajo y los resultados de las sesiones abiertas. África | UN | وقد أتيحت في موقع الرئاسة على الشبكة العالمية المعلومات المتصلة ببرنامج العمل ونتائج الجلسات. |
La Oficina de la Presidencia aceptó responder rápidamente a las cuestiones planteadas en la carta del Senado. | UN | ووافقت الرئاسة على الاستجابة فورا للمسائل المثارة في رسالة مجلس الشيوخ. |
La intención de la Presidencia es que el Consejo apruebe una declaración de la Presidencia. | UN | اعتزام الرئاسة على أن يعتمد المجلس بيانا رئاسيا. |
Los miembros de la Presidencia han trabajado en régimen de dedicación exclusiva desde su elección en el mes de marzo. | UN | ويعمل أعضاء هيئة الرئاسة على أساس التفرغ منذ انتخابهم في آذار/مارس. |
Y con la finalidad de asegurar el ejercicio de la Presidencia en el mayor nivel de representación y de eficacia posible, mi Gobierno ha procedido a acreditar de manera ad hoc a este período de sesiones dentro de la delegación del Perú, al Embajador Félix Calderón, que me acompaña aquí a mi derecha. | UN | ولضمان شغل الرئاسة على أرفع المستويات وبأكبر فعالية ممكنة، عينت حكومة بلدي خصيصاً لهذه الدورة أحد أعضاء وفد بيرو، السفير فيليكس كالديرون، وهو هنا عن يميني. |
Consejo de Seguridad Sitio web de la Presidencia | UN | مجلس الأمن موقع الرئاسة على الانترنت |
Consejo de Seguridad Sitio web de la Presidencia | UN | مجلس الأمن موقع الرئاسة على الانترنت |
Consejo de Seguridad Sitio web de la Presidencia | UN | مجلس الأمن موقع الرئاسة على الإنترنت |
Consejo de Seguridad Sitio web de la Presidencia | UN | مجلس الأمن موقع الرئاسة على الإنترنت |
Consejo de Seguridad Sitio web de la Presidencia | UN | مجلس الأمن موقع الرئاسة على الإنترنت |
Consejo de Seguridad Sitio web de la Presidencia | UN | مجلس الأمن موقع الرئاسة على الإنترنت |
Consejo de Seguridad Sitio web de la Presidencia | UN | مجلس الأمن موقع الرئاسة على الإنترنت |
Da las gracias a la Presidencia por los loables esfuerzos en ese ámbito y además quiere formular las siguientes observaciones. | UN | ويشكر الرئاسة على جهودها المحمودة في هذا الصدد ويود أيضاً أن يقدم التعليقات التالية. |
Estimo que todas las posiciones fueron expuestas claramente, de modo que los representantes pueden ayudar a la Presidencia a lograr un consenso tratando sólo esas dos cuestiones. | UN | وأعتقــــد بـــأن جميـع المواقف قد بينت بوضوح وبالتالي بإمكان الممثلين أن يساعدوا الرئاسة على التوصل إلى توافق فــــي اﻵراء عــن طريق معالجة هاتين المسألتين فقط. |