"الرئيسية الخمس" - Translation from Arabic to Spanish

    • cinco principales
        
    Será necesario también enmendar los cinco principales instrumentos jurídicos internacionales relativos al espacio ultraterrestre, sin que ello afecte a sus disposiciones básicas. UN كما تدعو الحاجة إلى تعديل المعاهدات الرئيسية الخمس للفضاء الخارجي السارية حاليا، وإن كان يتعين عدم المساس بأحكامها الرئيسية.
    6. El crecimiento demográfico no fue uniforme en las cinco principales regiones del territorio nacional. UN 6- ولم يتوزع النمو السكاني بشكل منتظم في المناطق الرئيسية الخمس للأراضي الوطنية.
    Tres de las cinco principales prioridades del Gobierno se relacionan de una manera concreta con los niños. UN وتتصل ثلاث أولويات من أولويات الحكومة الرئيسية الخمس اتصالاً وثيقاً بالأطفال.
    En Suecia las personas con discapacidad constituían uno de los cinco principales grupos destinatarios de la ayuda. UN وأدرجت السويد الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن المجموعات المستهدفة الرئيسية الخمس التي توجه إليها المعونة.
    Las cinco principales categorías de artículos adquiridos durante 1993 son: construcción de carreteras, equipo electrónico, vehículos de motor, equipo de laboratorio y equipo para el procesamiento de alimentos. UN وتضمنت الفئات الرئيسية الخمس لﻷصناف المشتراة في عام ١٩٩٣: معدات شق الطرق والمعدات الالكترونية والمركبات اﻵلية ومعدات المختبرات ومعدات تجهيز اﻷغذية.
    En el informe siguiente se presentan los resultados de los cinco principales procesos regionales que se han desarrollado en preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia: UN يقدم التقرير التالي نتيجة العمليات الإقليمية الرئيسية الخمس التي أجريت على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل:
    18. Los cinco principales medios de ejecución son: UN 18 - وسائل التنفيذ الرئيسية الخمس هي ما يلي:
    El desarrollo económico es una de las cinco principales líneas programáticas del programa de esta asociación, junto con el desarrollo educativo, la concienciación y participación internacional, la salud física y mental y la concienciación y participación política. UN تشكل التنمية الاقتصادية إحدى قوى الدفع البرنامجية الرئيسية الخمس لبرنامج منظمتنا، إلى جانب تطوير التعليم، والتوعية والمشاركة الدوليتين، والصحة البدنية والعقلية، والتوعية والمشاركة السياسيتين.
    Las cinco principales categorías de beneficios se han explicado con más detalle y presentado en un plan de realización de los beneficios aprobado por el Comité Directivo sobre las IPSAS. UN وشرحت فئات الفوائد الرئيسية الخمس بمزيد من التفصيل وعرضت في خطة لتحقيق الفوائد أقرتها اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el caso del Departamento, que es uno de los cinco principales usuarios de recursos del PNUD, ello ha supuesto una pérdida considerable de financiación del PNUD y, por consiguiente, un menor reembolso de los gastos de apoyo. UN ونتجت عن ذلك، فيما يتعلق بإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بوصفها إحدى الوكالات الرئيسية الخمس التي تستخدم موارد البرنامج اﻹنمائي، خسارة كبيرة في التمويل المقدم من البرنامج اﻹنمائي، وبالتالي في تسديد تكاليف الدعم.
    En el caso del Departamento, que es uno de los cinco principales usuarios de recursos del PNUD, ello ha supuesto una pérdida considerable de financiación del PNUD y, por consiguiente, un menor reembolso de los gastos de apoyo. UN ونتجت عن ذلك، فيما يتعلق بإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بوصفها إحدى الوكالات الرئيسية الخمس التي تستخدم موارد البرنامج اﻹنمائي، خسارة كبيرة في التمويل المقدم من البرنامج اﻹنمائي، وبالتالي في تسديد تكاليف الدعم.
    Las cinco principales agrupaciones económicas subregionales de África son: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, la Unión del Magreb Árabe (UMA) y la Comunidad Económica del África Central (CEEAC). UN أما التجمعات الاقتصادية دون اﻹقليمية الرئيسية الخمس في أفريقيا فهي: الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا؛ والجماعة اﻹنمائية اﻷفريقية الجنوبية، واتحاد المغرب العربي، والجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى.
    1. Los cinco principales tratados sobre el espacio ultraterrestre elaborados en el marco de las Naciones Unidas están inextricablemente ligados entre sí. UN ١ - ان معاهدات الفضاء الرئيسية الخمس التي صيغت في اطار اﻷمم المتحدة مترابطة ترابطا لا ينفصم .
    113. La cooperación entre los cinco principales órganos creados en virtud de tratados y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de una parte, y el órgano creado en virtud de tratados que se ocupa especialmente de cuestiones relativas a la mujer y la División para el Adelanto de la Mujer, de otra parte, es importante. UN 113- والتعاون بين الهيئات التعاهدية الرئيسية الخمس ومكتب المفوض السامي لحقوق الانسان من ناحية وبين الهيئة التعاهدية الخاصة بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة من الناحية الأخرى يعتبر أمراً هاماً.
    El Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social (UNRISD) siguió manteniendo el programa sobre cuestiones de género y la investigación sobre esas cuestiones es uno de los cinco principales temas de la investigación del Instituto. UN ٣٢ - وواصل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية إدارة برنامج الشؤون الجنسانية، إذ تشكل البحوث الجنسانية. أحد مواضيع البحث الرئيسية الخمس التي يهتم بها المعهد.
    Con la introducción del Fondo central para la acción en casos de emergencia y los fondos comunes de los países se ha incrementado el nivel general de la financiación humanitaria de los organismos, y la financiación del Fondo constituyó desde la primera hasta la novena fuente de financiación más importante de los cinco principales organismos humanitarios. UN فقد زادت المستويات العامة للتمويل الإنساني بالنسبة للوكالات مع إنشاء الصندوق المركزي والأموال المجمعة على أساس قطري، وأصبح التمويل من الصندوق يشكل من أول إلى تاسع أكبر مصدر للتمويل بالنسبة للوكالات الإنسانية الرئيسية الخمس.
    14. En ese contexto, desea reiterar las cinco principales puntualizaciones hechas durante el quinto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. UN 14 - وفي هذا السياق، تود الرابطة أن تؤكد من جديد على النقاط الرئيسية الخمس التي قُدمت أثناء الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية.
    Los cinco principales resultados del informe final de la evaluación figuran en el párrafo 126 del informe sinóptico, incluidas recomendaciones de alentar a una mayor integración y una menor fragmentación en los programas de capacitación y de centrarse en examinar y evaluar las repercusiones de la capacitación. UN وتَرِد النتائج الرئيسية الخمس في التقرير النهائي للتقييم في الفقرة 126 من تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام، بما في ذلك توصيات لتشجيع زيادة التكامل وتقليل التجزؤ في البرامج التدريبية، والتركيز على تقييم أثر التدريب.
    19. Los participantes tuvieron ante sí una nota de la Secretaría sobre el estado de aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio preparado por Mona Rishmawi y Thomas Hammarberg, en la que se facilitaba información reciente sobre las cinco principales recomendaciones que se hacían en el estudio, a saber: UN 19- وكان معروضا على المشاركين مذكرة من الأمانة بشأن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها السيدة منى رشماوي والسيد ثوماس هامربيرج، قدمت معلومات حديثة العهد عن التوصيات الرئيسية الخمس المقدمة في الدراسة وهي:
    105. Hasta 2002 el Comité nacional para el adulto mayor, consciente de la aspiración de los adultos mayores de continuar trabajando, ha hecho de la capacitación uno de sus cinco principales ejes de trabajo, para entregar a estas personas herramientas que les faciliten su acceso al trabajo y su reinserción social. UN 105- ولغاية عام 2002، جعلت اللجنة الوطنية للمسنين، لدى علمها برغبة المسنين في العمل، التدريب نقطة من نقاط القوة الرئيسية الخمس الدافعة لأنشطتها، سعياً منها لتزويدهم بوسائل من شأنها أن تيسر سبل حصولهم على العمل ودمجهم مجدداً في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more