Señaló que los recursos se habían asignado de conformidad con las cinco categorías generales y los seis principales tipos de actividades mencionados en el informe. | UN | وقال إن الموارد توزع حسب الفئات العريضة الخمس وأنواع اﻷنشطة الرئيسية الستة المذكورة في التقرير. |
Señaló que los recursos se habían asignado de conformidad con las cinco categorías generales y los seis principales tipos de actividades mencionados en el informe. | UN | وقال إن الموارد توزع حسب الفئات العريضة الخمس وأنواع اﻷنشطة الرئيسية الستة المذكورة في التقرير. |
El estudio tiene por finalidad proporcionar asesoramiento y orientación para intensificar y mejorar aún más la labor de los seis órganos establecidos en virtud de los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | والمقصود من الدراسة إسداء النصح والمشورة من أجل المضي في تعزيز وتحسين أعمال الهيئات الست المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان والمنشأة بموجب الصكوك الدولية الرئيسية الستة الخاصة بحقوق الإنسان. |
Parte de la carga total representada por las seis principales | UN | الأمراض والإصابات الرئيسية الستة من حيث أهميتها |
Con todo, sólo unos 100 países han firmado los seis grandes instrumentos internacionales. | UN | ولم يوقع الصكوك الدولية الرئيسية الستة سوى ما مجموعه 100 بلد. |
45. Camboya es Parte en los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 45- تعد كمبوديا طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان. |
46. Camboya es Parte en los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 46- إن كمبوديا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان. |
La Contralora también abordó de manera general las seis principales esferas de riesgo señaladas por la Junta y explicó las medidas adoptadas al respecto por el ACNUR. | UN | وقدمت المراقبة المالية أيضاً لمحة عامة عن المجالات الرئيسية الستة المحفوفة بالمخاطر التي حددها مجلس مراجعي الحسابات وأوضحت إجراءات الاستجابة التي اتخذتها المفوضية. |
Estas son las seis principales fuentes de poder, lo que es el poder. | TED | هذه هي المصادر الرئيسية الستة للسلطة، وما هي السلطة. |
El Alto Comisionado está adoptando medidas encaminadas a promover una mejor coordinación entre los órganos creados por los seis principales instrumentos en vigor sobre los derechos humanos. | UN | ٩ - لقد تعهد المفوض السامي بتحسين التنسيق بين اﻷجهزة المنشأة بموجب الصكوك الرئيسية الستة لحقوق اﻹنسان السارية حاليا. |
En segundo lugar, las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben renovar sus esfuerzos para que todos los países firmen y ratifiquen los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en especial los dos Pactos Internacionales. | UN | ثانيا، ينبغي أن تجدد اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء جهودها كي تقنع جميــــع البلدان بالتوقيع على الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق اﻹنسان والتصديق عليها، لا سيمـــا العهدان الدوليـــان. |
Este año, con motivo del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se va a publicar una recopilación de los seis principales instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, entre ellos el Pacto. | UN | ومن المقرر نشر مجموعة مكونة من صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية الستة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك العهد، في العام الحالي، احتفالاً بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
425. El Comité acoge con beneplácito que el Estado Parte haya ratificado los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 425- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان. |
425. El Comité acoge con beneplácito que el Estado Parte haya ratificado los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 425- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان. |
1313. El Comité toma nota de que el Estado Parte es Parte en los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 1313- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الستة في مجال حقوق الإنسان. |
1313. El Comité toma nota de que el Estado Parte es Parte en los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 1313- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الستة في مجال حقوق الإنسان. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y las seis principales editoriales de revistas médicas del mundo emprendieron una nueva iniciativa que ha permitido a cerca de 100 países en desarrollo tener acceso a información científica de importancia vital por conducto de la Internet. | UN | ودخلت منظمة الصحة العالمية وناشرو المجلات الطبية الرئيسية الستة مبادرة جديدة مكّنت ما يقرب من 100 بلد نام من الحصول على المعلومات العلمية الحيوية من خلال شبكة الإنترنت. |
Hay, sin embargo, también señales alentadoras tales como el hecho de que en el último año ha habido progresos hacia la ratificación universal de los seis principales instrumentos de derechos humanos. | UN | ومع ذلك، فهناك علامات مشجعة، فمثلا في العام الماضي حدث تقدم نحو التصديق العالمي على الصكوك الرئيسية الستة التي وضعت قواعد حقوق الإنسان. |
El UNICEF también siguió cubriendo las necesidades del OOPS en materia de vacunas y suministros de la cadena de frío para las seis principales enfermedades del Líbano y la República Árabe Siria que pueden prevenirse con el uso de vacunas. | UN | وواصلت اليونيسيف أيضا تلبية احتياجات الأونروا من اللقاحات والإمدادات من سلاسل التبريد للأمراض الرئيسية الستة يمكن الوقاية منها باللقاحات وذلك في لبنان والجمهورية العربية السورية. |
El presente documento básico ha sido preparado con arreglo a los principios rectores de las Naciones Unidas relativos a los informes iniciales de los Estados Partes de conformidad con los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقد أُعِدَّت هذه الوثيقة الأساسية وفقاً لتوجيهات الأمم المتحدة بشأن الجزء الأول من التقارير التي قدمتها الدول الأطراف تطبيقاً للصكوك الدولية الرئيسية الستة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Granada sigue comprometida a intentar cumplir los seis grandes desafíos que estableció el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) a fin de cumplir nuestro objetivo común. | UN | وما زالت غرينادا ملتزمة بسعيها إلى تحقيق التحديات الرئيسية الستة التي حددها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس الإيدز من أجل بلوغ هدفنا المشترك. |