Alentamos a los grupos principales a que concierten activamente alianzas para la ejecución eficaz y pronta del Programa 21. | UN | ونشجع المجموعات الرئيسية على إقامة شراكات نشطة لكفالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بصورة فعالة وسريعة. |
El documento está estructurado en función de los programas principales, a saber: | UN | وقد قسّمت هذه الوثيقة وفقاً للبرامج الرئيسية على النحو التالي: |
Debería alentarse a los grupos principales a continuar esa práctica en el futuro. | UN | وينبغي تشجيع المجموعات الرئيسية على مواصلة اتباع هذه الممارسة في المستقبل. |
La comunidad internacional, por lo tanto, debe seguir instando a la participación plena de todos los actores principales en el proceso de paz de Arusha. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل حث جميع اﻷطراف الرئيسية على المشاركة الكاملة في عملية أروشا للسلام. |
Utilización periódica de tableros de mandos de indicadores de desempeño clave a nivel nacional, regional y mundial | UN | الاستخدام المنتظم لأدوات متابعة مؤشرات الأداء الرئيسية على المستوى القطري والإقليمي والعالمي |
El crédito para los trabajos importantes de mantenimiento puede resumirse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز الاعتماد المخصَّص لأعمال الصيانة الرئيسية على النحو التالي: |
:: Mejorar su supervisión del cumplimiento a nivel de los países, con controles clave de los activos y gastos; | UN | :: تحسين إشرافه على الامتثال على الصعيد القطري للضوابط الرئيسية على الأصول والمنصرفات؛ |
Las prioridades fundamentales en esa esfera serán la financiación, la regulación y la gestión del sistema sanitario, y la prestación de servicios de salud. | UN | وستركز الأولويات الوطنية الرئيسية على تمويل الصحة، وتنظيمها، وتقديم الخدمات الصحية، وإدارة شؤون الصحة. |
En las operaciones de las Naciones Unidas, las responsabilidades fundamentales a nivel operacional están divididas entre el comandante de la fuerza y el jefe administrativo. | UN | وقال إنه في عمليات الأمم المتحدة، تكون المسؤوليات الرئيسية على الصعيد التنفيذي مقسمة بين قائد قوة ومسؤول إداري أول. |
5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: | UN | " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي: |
5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: | UN | " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي: |
5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: | UN | " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي: |
En este sentido, quiero asegurar a la Asamblea que yo ocuparé la Presidencia puntualmente a la hora prevista y exhorto a los Presidentes de las Comisiones principales a que hagan lo mismo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية أني سأكون في مقعدي في تمام الوقت المحدد، وأحث رؤساء اللجان الرئيسية على القيام بذلك. |
5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: | UN | " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي: |
5. Habría que alentar a las Comisiones principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: | UN | " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي: |
En las consultas sobre estas resoluciones, consideramos la posibilidad de reorganizar el calendario de trabajo de las Comisiones principales en dos períodos sustantivos que tuvieran lugar a lo largo del período de sesiones. | UN | وأثناء المشاورات بشأن هذين القرارين، نظرنا في إمكانية توزيع عمل اللجان الرئيسية على فترتين موضوعيتين خلال الدورة. |
Utilización periódica de tableros de mandos de indicadores de desempeño clave a nivel nacional, regional y mundial | UN | الاستخدام المنتظم لأدوات متابعة مؤشرات الأداء الرئيسية على المستوى القطري والمستويين الإقليمي والعالمي |
El crédito para los trabajos importantes de mantenimiento puede desglosarse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز الاعتماد المخصَّص لأعمال الصيانة الرئيسية على النحو التالي: |
Un Consejo orientado a los problemas puede aprovechar los conocimientos y la experiencia del sistema de las Naciones Unidas para analizar mejor cuestiones clave de desarrollo desde una perspectiva más holística y transversal. | UN | ويمكن للمجلس حين يركز على قضية بعينها الاستفادة من خبرات وتجارب منظومة الأمم المتحدة لتحليل القضايا الإنمائية الرئيسية على نحو أفضل انطلاقا من منظور أعم يشمل عدة قطاعات. |
El plan de aplicación hace un seguimiento de la situación de actividades fundamentales en los cuatro pilares y aporta una herramienta de rendición de cuentas sobre la puntualidad y la calidad de los productos. | UN | وتتبع خطة التنفيذ وضع الأنشطة الرئيسية على مستوى الركائز الأربع وتوفر أداة للمساءلة عن حسن توقيت المنتجات وجودتها. |
Además, se consideró que sería útil calcular el promedio de esas cinco esferas fundamentales a nivel mundial, pues se tendría una indicación amplia de la aplicación global del Plan de Acción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبر من المفيد حساب متوسط المجالات الخمسة الرئيسية على الصعيد العالمي كمؤشر شامل على التنفيذ العام لخطة العمل. |
Sin los presupuestos en valores devengados, los administradores financieros no estarán dispuestos a gestionar sus indicadores clave en valores devengados y, por consiguiente, es menos probable que realicen una función financiera íntegramente en valores devengados. | UN | فبدون ميزانيات على أساس الاستحقاق، لن يستطيع المديرون الماليون إدارة مؤشراتهم الرئيسية على أساس الاستحقاق وبالتالي من غير المرجح أن يُضطلع بوظيفة مالية قائمة على أساس الاستحقاق على وجه أكمل. |
Desde la independencia los principales partidos políticos se han alternado en el poder: | UN | ومنذ الاستقلال، تناوبت اﻷحزاب السياسية الرئيسية على الحكم على النحو التالي: |
Una tarea fundamental a nivel de la sede consiste en elaborar estrategias y mecanismos de coordinación en todo el sistema que armonicen el funcionamiento de diferentes entidades para hacer frente a determinadas cuestiones. | UN | 34 - تتمثل إحدى المهام الرئيسية على مستوى المقر في وضع استراتيجيات وتطوير آليات على نطاق المنظومة للتنسيق بين الجهود التي تبذلها الهيئات المختلفة للتصدي للشواغل المحددة. |
Alienta también a todos los Estados Miembros interesados más importantes a que colaboren de manera constructiva en apoyo de sus buenos oficios y la labor de su Asesor Especial. | UN | وهو يشجع أيضا جميع الدول الأعضاء المعنية الرئيسية على التعاون البنّاء في دعم مساعيه الحميدة وجهود مستشاره الخاص. |
Por consiguiente, en la lista revisada figuran las cinco principales partidas de gastos siguientes: | UN | وتبعا لذلك، ستحتوي القائمة المنقحة لأوجه الانفاق الرئيسية على البنود الخمسة التالية: |
El desglose de los gastos por principal objeto del gasto es el siguiente: | UN | وكان توزيع المصروفات حسب أوجه الإنفاق الرئيسية على النحو التالي: المصروفات |