"الرئيسية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • fundamentales de derechos humanos
        
    • básicos de derechos humanos
        
    • principales de derechos humanos
        
    • derechos humanos clave y
        
    • importantes de derechos humanos
        
    • fundamentales de los derechos humanos
        
    • de los principales
        
    • de derechos humanos en
        
    • de derechos humanos fundamentales
        
    • de derechos humanos más importantes
        
    • claves de derechos humanos
        
    • fundamentales relativos a los derechos humanos
        
    • derechos HUMANOS POR LOS
        
    El Comité aprobó una declaración en la que determinaba los principios fundamentales de derechos humanos pertinentes para el debate sobre los derechos de propiedad intelectual y los derechos humanos. UN واعتمدت اللجنة بياناً حددت فيه المبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان المتصلة بمناقشة الملكية الفكرية وحقوق الإنسان.
    72. El Comité observa que Samoa únicamente ha ratificado dos de los siete tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 72- وتلاحظ اللجنة أن ساموا لم تصدّق سوى على معاهدتين من المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    La República de Kenya ha participado activamente en la labor de las organizaciones fundamentales de derechos humanos. UN وتشارك جمهورية كينيا بنشاط في أعمال المنظمات الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, observó que Brunei Darussalam no se había adherido a algunos de los instrumentos básicos de derechos humanos. UN غير أنها لاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم إلى بعض الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Observó que el Irán había ratificado los tratados internacionales básicos de derechos humanos. UN ولاحظت أن إيران صدّقت على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Suriname ha ratificado todos los instrumentos principales de derechos humanos. UN لقد صادقت سورينام على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Producto 5: Aumento de la capacidad de los gobiernos y asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de la igualdad de género en materia de agua, saneamiento y prácticas de higiene UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء بوصفهم من المكلَّفين بالمهام لتحديد الأبعاد الرئيسية لحقوق الإنسان ومساواة الجنسين فيما يتصل بممارسات المياه والمرافق الصحية والنظافة الشخصية والاستجابة إزاءها
    Celebró la adhesión del Senegal a diversos tratados internacionales fundamentales de derechos humanos y su cooperación con los procedimientos especiales. UN ورحبت بانضمام السنغال إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    La no discriminación y la igualdad son aspectos centrales de todos los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. UN فجميع المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان تنص في جوهرها على عدم التمييز والمساواة.
    Observó que el país había ratificado instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وأحاطت علماً بتصديق فنلندا على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Destacó que Ucrania había ratificado los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales. UN وذكرت أن أوكرانيا صدّقت على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك الدولية.
    Solicitó más información sobre la introducción de los instrumentos fundamentales de derechos humanos en la legislación nacional. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن تطبيق الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان في القانون المحلي.
    4. Zambia ha desempeñado una función activa en organizaciones fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 4 - وتضطلع زامبيا بدور نشط في المنظمات الرئيسية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    152. Algunos de los instrumentos básicos de derechos humanos también han sido publicados en folletos y distribuidos ampliamente. UN 152- ونُشرت أيضا بعض الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان في كتيبات ووُزعت على نطاق واسع.
    1. Estimulando a los Estados a que pasen a ser partes en los tratados básicos de derechos humanos y cumplan plenamente sus obligaciones en relación con los derechos humanos. UN 1 - بتشجيع الدول على أن تصبح طرفا في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وأن تنفذ التزاماتها بحقوق الإنسان تنفيذا كاملا.
    1. Apoyará a los Estados Miembros en el cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos por medio de cooperación técnica y se los alentará a que se adhieran a los tratados básicos de derechos humanos. UN 1 - بدعم الدول الأعضاء في تنفيذها لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان عن طريق التعاون التقني وكذلك عن طريق تشجيع الدول على أن تصبح طرفا في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Además, el Camerún era parte en los instrumentos internacionales y regionales principales de derechos humanos. UN كما أن الكاميرون طرف في الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Producto 5: Aumento de la capacidad de los gobiernos y asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de la igualdad de género en materia de nutrición UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء بوصفهم مكلّفين بمهام على تحديد الأبعاد التغذوية الرئيسية لحقوق الإنسان ومساواة الجنسين والاستجابة إزاءها
    En 2009, China había ratificado o se había adherido a los siguientes instrumentos internacionales importantes de derechos humanos: UN صدقت الصين إلى حد عام 2009 على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التالية أو انضمت إليها:
    III. Rendición de cuentas La rendición de cuentas es uno de los elementos fundamentales de los derechos humanos; sin ella, esos derechos pueden convertirse en papel mojado. UN 8 - المساءلة هي إحدى السمات الرئيسية لحقوق الإنسان. فمن دون مساءلة، لا يمكن أن تصبح حقوق الإنسان أكثر من مجرد تزيين النوافذ.
    :: Es Estado Parte de los principales tratados de derechos humanos UN :: دولة طرف في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Cuadro 84 Principales instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte Etiopía 154 UN الجدول ٨٤ الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي إثيوبيا طرف فيها 149
    También alentó a Mozambique a adoptar las medidas necesarias para ratificar otros instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales o adherirse a ellos. UN وشجعت أيضاً موزامبيق على اتخاذ الخطوات الضرورية للتصديق على ما تبقى من سائر الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها.
    También es preciso encomiar la adhesión de Armenia al derecho internacional: después de su independencia no tardó en firmar los instrumentos internacionales de derechos humanos más importantes e incorporarlos a la legislación nacional, estipulando que deben prevalecer si se contraponen con las leyes nacionales. UN 26 - وقالت إن التزام أرمينيا بالقانون الدولي جدير بالثناء أيضا: فقد أسرعت، بعد الاستقلال، بالتوقيع على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وبإدخال الأحكام الدولية في القانون الداخلي ونصت على تغليبها على القانون الداخلي في حالة وجود تضارب.
    El panel tratará las oportunidades y dificultades para transformar normas y principios claves de derechos humanos, tales como el otorgamiento de poder, la participación, la responsabilidad, la igualdad y la no discriminación, en respuestas prácticas. UN وسيتم تناول إمكانات وصعوبات تحويل معايير حقوق الإنسان ذات الصلة والمبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان مثل التمكين والمشاركة والمساءلة والمساواة وعدم التمييز إلى استجابات عملية.
    derechos HUMANOS POR LOS ESTADOS DE EUROPA (AL 31 DE DICIEMBRE DE 1993) UN حالة تصديقات دول أوروبا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more