El objetivo principal del informe es facilitar cifras detalladas sobre las adquisiciones, desglosadas según el país del proveedor. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة. |
El objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre las adquisiciones por países proveedores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En el cuerpo principal del informe figuran recomendaciones sobre cómo reforzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prevenir conflictos. | UN | وترد التوصيات المتعلقة بكيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات في المتن الرئيسي من التقرير. |
El cuerpo principal del informe trata del derecho a la libertad de reunión en relación con las actividades de los defensores de los derechos humanos. | UN | ويركز الجزء الرئيسي من التقرير على الحق في حرية التجمع فيما يتصل بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En aras de la brevedad, en el texto básico del informe de las actividades no se menciona cada actividad de los programas. | UN | حرصا على الاختصار لا يرد ذكر أو وصف كل نشاط برنامجي في الجزء الرئيسي من التقرير عن اﻷنشطة. |
En el cuerpo del informe puede verse otra recomendación (recomendación 7) que se somete al examen de los jefes ejecutivos. | UN | وهناك توصية أخرى (التوصية 7)، يقترح عرضها على نظر الرؤساء التنفيذيين، ويمكن الوقوف عليها في النص الرئيسي من التقرير. |
El objetivo principal del informe era poner de relieve la situación de los afrodescendientes en el Perú. | UN | وكان الهدف الرئيسي من التقرير هو إبراز حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو. |
El informe puede dividirse en tres partes: información de antecedentes y análisis; cuerpo principal del informe, con acusaciones específicas; y recomendaciones. | UN | يمكن تقسيم التقرير إلى ثلاثة أجزاء: المعلومات الأساسية والتحليل؛ والمتن الرئيسي من التقرير الذي يتضمن اتهامات محددة؛ والتوصيات. |
Concluyó observando que el propósito principal del informe era identificar las dimensiones y problemas fundamentales del desarrollo de los recursos humanos e hídricos como primer paso hacia la formulación y ejecución de políticas apropiadas. | UN | وخلص إلى ملاحظة أن الهدف الرئيسي من التقرير هو تحديد اﻷبعاد والمشاكل الرئيسية في إدارة الموارد البشرية والمائية كخطوة أولى نحو صياغة وتنفيذ سياسات ملائمة. |
RESPUESTA DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN A LAS ALEGACIONES DE VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y A LAS OBSERVACIONES DE CARÁCTER GENERAL CONTENIDAS EN EL CAPÍTULO III DE LA PARTE principal del informe PROVISIONAL | UN | رد حكومـــة جمهوريــة إيـــران اﻹسلامية على ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان وتعليقات ذات طابع عام وردت في الفصل الثالث من الجـزء الرئيسي من التقرير المؤقت للممثل الخاص |
El objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre el equipo pedido y los subcontratos concedidos en 1996. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من التقرير في تقديم تفاصيل عن المعدات التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها، وعقود الباطن الممنوحة في عام ١٩٩٦. |
No obstante, a su juicio el resumen ejecutivo incluye numerosos detalles que podían haberse explicado en la parte principal del informe. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن الموجز التنفيذي يتضمن قدرا كبيرا من التفاصيل التي كان من الممكن أن يتم شرحها في الجزء الرئيسي من التقرير. |
2. El objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas, desglosadas por país proveedor. | UN | 2 - والغرض الرئيسي من التقرير هو توفير تفاصيل بشأن عمليات الشراء، حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة. |
El objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas, desglosadas por país proveedor. | UN | 2 - والغرض الرئيسي من التقرير هو توفير تفاصيل بشأن عمليات الشراء مصنفة حسب البلد المورِّد لمنظومة الأمم المتحدة. |
No obstante, de este límite deberían estar excluidos los anexos, los pies de página, las fotografías, los gráficos y cualesquiera otras adiciones al cuerpo principal del informe. | UN | غير أن هذا الحد الأقصى ينبغي ألا يشمل المرفقات أو الحواشي أو الصور أو الرسوم البيانية أو أي إضافات أخرى إلى الجزء الرئيسي من التقرير. |
El cuerpo principal del informe todavía no se ha hecho público. | UN | ولم يعمم بعد الجزء الرئيسي من التقرير. |
En la parte principal del informe se ofrece una reseña general de las normas y las buenas prácticas existentes en relación con algunos aspectos particularmente importantes del acceso de los niños a la justicia. | UN | ويقدم الجزء الرئيسي من التقرير عرضاً عاماً للمعايير والممارسات الجيدة المتعلقة ببعض الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى العدالة. |
392. Véase el capítulo principal del informe. | UN | 392- انظر الفصل الرئيسي من التقرير. |
En el cuerpo principal del informe ya se describe lo que está sucediendo en muchas de esas esferas mediante un análisis de la legislación, las estrategias, las políticas y los indicadores estadísticos que guardan relación con los derechos consagrados en la Convención. | UN | ويصف الجزء الرئيسي من التقرير بالفعل ما يحدث في الكثير من هذه المجالات بالنظر إلى التشريعات، والاستراتيجيات، والسياسات، والمؤشرات الإحصائية ومعالجة الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
5. La parte principal del informe consiste en la propuesta de constituir un Tribunal Internacional para los Crímenes de Guerra en la ex Yugoslavia. | UN | ٥ - والجزء الرئيسي من التقرير يتمثل في اقتراح بإنشاء محكمة دولية لجرائم الحرب المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة . |
En aras de la brevedad, en el texto básico del informe de las actividades no se menciona cada actividad de los programas. | UN | حرصا على الاختصار لا يرد ذكر أو وصف كل نشاط برنامجي في الجزء الرئيسي من التقرير المتعلق بالأنشطة. |
En el cuerpo del informe puede verse otra recomendación (recomendación 7) que se somete al examen de los jefes ejecutivos. | UN | وهناك توصية أخرى (التوصية 7)، يقترح عرضها على نظر الرؤساء التنفيذيين، ويمكن الوقوف عليها في النص الرئيسي من التقرير. |