"الرئيسي من الدورة الحالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • principal del actual período de sesiones
        
    • principal del período de sesiones actual
        
    • principal del período de sesiones en curso
        
    Ese cargo se examinará en el marco de la exposición consolidada de posibles cargos al fondo para imprevistos, que se ha de presentar a la Quinta Comisión hacia el final de la parte principal del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ويتعين النظر في مسألة ذلك الخصم، في سياق البيان الموحد للخصومات المتوقع تحميلها للاعتماد، الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة قرب نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Además, teniendo en cuenta el enorme volumen de trabajo de la Asamblea General y la necesidad de utilizar con la mayor eficacia posible los escasos recursos, la Mesa tomó nota de la sugerencia del Secretario General de que se considerara la posibilidad de aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no es necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك ومع مراعاة عبء العمل الغاية في الثقل الملقى على عاتق الجمعية العامة، أحاط المكتب علما باقتراح اﻷمين العام بأن ينظر في أن يؤجل الى جلسة لاحقة البنود التي من غير المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Además, teniendo en cuenta el enorme volumen de trabajo de la Asamblea General y la necesidad de utilizar con la mayor eficacia posible los escasos recursos, la Mesa tal vez desee aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no es necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، ومع مراعاة عبء العمل الغاية في الثقل الملقى على عاتق الجمعية العامة، فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى جلسة لاحقة البنود التي من غير المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Además, teniendo en cuenta el enorme volumen de trabajo de la Asamblea y la necesidad de utilizar con la mayor eficacia posible los escasos recursos, la Mesa tal vez desee aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no es necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، ومع مراعاة عبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى جلسة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Por consiguiente, solamente será posible informar sobre la tasa de cumplimiento general al final de la parte principal del período de sesiones actual. UN وبالتالي، فلن يتسنى الإبلاغ إلا بشأن معدل الامتثال الإجمالي في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Los estatutos son el fundamento jurídico del nuevo sistema, y la Secretaria General Adjunta espera que se aprueben en la parte principal del período de sesiones en curso. UN 5 - وأكدت أن النظامين الأساسيين للمحكمتين الجديدتين هما الأساس القانوني للنظام الجديد، وأنها تتطلع إلى اعتمادهما في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Además, teniendo en cuenta el enorme volumen de trabajo de la Asamblea General y la necesidad de utilizar con la mayor eficacia posible los escasos recursos, la Mesa tomó nota de la sugerencia del Secretario General de que se considerara la posibilidad de aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no es necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح اﻷمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Además, teniendo en cuenta el enorme volumen de trabajo de la Asamblea y la necesidad de utilizar con la mayor eficacia posible los escasos recursos, la Mesa tomó nota de la sugerencia del Secretario General de que se considerara la posibilidad de aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no era necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح اﻷمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Además, teniendo en cuenta el enorme volumen de trabajo de la Asamblea y la necesidad de utilizar con la mayor eficacia posible los escasos recursos, la Mesa tomó nota de la sugerencia del Secretario General de que se considerara la posibilidad de aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no era necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح الأمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Además, teniendo en cuenta el enorme volumen de trabajo de la Asamblea y la necesidad de utilizar con la mayor eficacia posible los escasos recursos, la Mesa tomó nota de las sugerencias del Secretario General de que se considere la posibilidad de aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no es necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح الأمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Además, teniendo en cuenta el enorme volumen de trabajo de la Asamblea y la necesidad de utilizar con la mayor eficacia posible los escasos recursos, la Mesa tomó nota de las sugerencias del Secretario General de que se considere la posibilidad de aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no es necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح الأمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Por esta razón, la Asamblea General tendrá que enviarle una señal inequívoca en la parte principal del actual período de sesiones de que las Naciones Unidas desean y necesitan un nuevo edificio, de que están dispuestas a compensar la pérdida de la zona de recreo y de que tienen la intención de proceder urgentemente con el plan maestro de mejoras de capital, siempre que se apruebe un mecanismo de financiación en 2003. UN ولذلك فإنه لا بد أن تتلقى إشارة واضحة من الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحالية بأن الأمم المتحدة ترغب فعلا في إقامة المبنى الجديد، وأنها مستعدة للتعويض عن فقدان الملعب، وأنها عازمة على المضي قدما في تنفيذ الخطة الرئيسية على سبيل الاستعجال، شريطة الموافقة على آلية للتمويل في عام 2003.
    El Presidente dice que la Mesa tendrá que esperar hasta uno o dos días antes de terminar la parte principal del actual período de sesiones para poder adoptar cualquier decisión acertada sobre los temas propuestos para ser aplazados. UN 42 - الرئيس: قــال إن على المكتب الانتظار يوما أو يومين قبل اختتام الجزء الرئيسي من الدورة الحالية كي يتسنى له اتخاذ قرار حكيم بشأن البنود التي سيقترح إرجاء النظر فيها.
    Dicho crédito se imputaría al fondo para imprevistos y, por tanto, debería examinarse en el marco de la exposición global de posibles cargos al fondo para imprevistos, que se ha de presentar ante la Quinta Comisión antes del final de la parte principal del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ويمثّل هذا الاعتماد خصما من صندوق الطوارئ. ولذلك، قد يكون من الضروري النظر فيه في إطار البيان الموحد للخصومات المحتملة من صندوق الطوارئ التي ستعرض على اللجنة الخامسة قرب نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية للجمعية العامة.
    También resulta importante que se adopte una decisión sobre los elementos de la siguiente escala antes del final de la parte principal del actual período de sesiones de la Asamblea General dado el tiempo que se necesita para preparar el período de sesiones de la Comisión de Cuotas en un año en que se debe aprobar una escala. UN 74 - وأردف يقول إنه من المهم أن يتم التوصل إلى قرار بشأن عناصر الجدول المقبل قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية للجمعية العامة وذلك بالنظر للوقت اللازم للتحضير لدورة لجنة الاشتراكات في سنة إعداد الجدول.
    El Presidente (interpretación del inglés): De nuevo, insto a los miembros de la Asamblea a que piensen cuidadosamente en la sugerencia del Secretario General de considerar la posibilidad de aplazar hasta un período de sesiones ulterior los temas respecto de los cuales no es necesario adoptar decisiones o medidas en la parte principal del actual período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مرة أخرى أحث أعضاء الجمعية على إمعان النظر في اقتراح اﻷمين العام بأن ننظر في أن نؤجل الى دورة لاحقة البنود التي من غير المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Cabe recordar que el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 y el primer informe de ejecución del presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009 se presentaron a la Comisión muy poco antes del fin de la parte principal del actual período de sesiones, lo que sentó un mal precedente y dejó muy poco tiempo para examinar detenidamente las propuestas del Secretario General. UN وجدير بالإشارة أن عرض مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 وتقرير الأداء الأول بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 على اللجنة جرى قبل انتهاء الجزء الرئيسي من الدورة الحالية بوقت قليل جدا، الأمر الذي شكل سابقة مؤسفة ولم يترك متسعا من الوقت لدراسة اقتراحات الأمين العام دراسة مفصلة.
    Algunos temas se deben concluir antes de que finalice la parte principal del período de sesiones actual. UN وثمـة بنود يجب أن يـُـفرغ من النظر فيها قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    La Unión Europea reitera su apoyo a la estrategia IV (véase A/C.5/60/SR.51, párr. 10) y subraya que se debe alcanzar un acuerdo sobre la financiación del plan maestro de mejoras de infraestructura antes de que finalice la parte principal del período de sesiones en curso. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤكد دعمه من جديد للاستراتيجية الرابعة (انظر الفقرة 10 من الوثيقة A/C.5/60/SR.51)، ويشدد على وجوب التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more