"الرئيس الأسبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ex Presidente
        
    • el anterior presidente
        
    • el ex-Presidente
        
    • del ex-Presidente
        
    • ex-Presidente de
        
    • del anterior presidente
        
    • al ex Presidente
        
    Procesamiento del ex Presidente Alberto Fujimori Fujimori UN ملاحقة الرئيس الأسبق ألبرتو فوجيموري فوجيموري
    Alegó que el peligro provendría tanto del público en general como de las facciones beligerantes contrarias a la tribu del ex Presidente. UN وأكد أن الخطر سيأتي من عامة الجماهير ومن الفئات المتصارعة التي كانت تحارب قبيلة الرئيس الأسبق.
    e) La lapidación y el estrangulamiento por suspensión como métodos de ejecución, y el hecho de que las personas encarceladas siguen afrontando condenas de ejecución por lapidación, pese a la circular distribuida por el anterior presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (هـ) الرجم والإعدام شنقا كطريقتين للإعدام ووجود سجناء لا يزالون يواجهون أحكاما بالإعدام رجما، على الرغم من صدور تعميم من الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    el ex-Presidente Gbagbo y su esposa, Simone Gbagbo, fueron acusados de cometer delitos económicos. UN ووجهت إلى الرئيس الأسبق غباغبو وزوجته سيمون غباغبو تهمة ارتكاب جرائم اقتصادية.
    El traslado del ex-Presidente Gbagbo de Côte d ' Ivoire a la Corte Penal Internacional en La Haya significó un importante hecho para el país, que dominó el discurso político y provocó reacciones variadas entre la población. UN وقد شكل بتسليم غباغبو الرئيس الأسبق من كوت ديفوار إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي تطورا هاما في البلد وطغى على الخطاب السياسي وأثار ردود فعل متباينة بين الإيفواريين.
    Primero, está la cuestión del chantaje, que se remonta a octubre de 1950, cuando el ex-Presidente de los Estados Unidos anunció que utilizaría las armas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea. UN أولا، هناك مسألة الابتزاز التي يعود تاريخها إلى تشرين الأول/أكتوبر 1950 عندما أعلن الرئيس الأسبق للولايات أنه سيستخدم الأسلحة النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Me dirijo a usted en relación con la carta de fecha 30 de abril de 2004 del anterior presidente del Comité contra el Terrorismo, Inocencio Arias, y tengo el honor de enviarle el cuarto informe del Gobierno de Irlanda (véase el apéndice). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2004 الواردة من الرئيس الأسبق للجنة مكافحة الإرهاب، إينوثنثيو آرياس، وأتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الرابع المقدم من حكومة أيرلندا (انظر الضميمة).
    Alegó que el peligro provendría tanto del público en general como de las facciones beligerantes contrarias a la tribu del ex Presidente. UN وأكد أن الخطر سيأتي من عامة الجماهير ومن الفئات المتصارعة التي كانت تحارب قبيلة الرئيس الأسبق.
    La DPR también concluyó que el autor había recibido el mandato de actuar como guardia de seguridad en la residencia oficial del Presidente, y que había sido elegido para el cargo no solo porque, como el Sr. Doe, era krahn, sino porque también era un confidente del ex Presidente. UN ووجدت الشعبة أيضاً أن صاحب البلاغ كُلِّف بمهام حراسة الأمن في القصر الرئاسي واختير لشغل هذا المنصب ليس فقط لانتمائه، كالسيد دو، إلى قبيلة كران، بل لأنه كان شخصاً يأتمنه الرئيس الأسبق على أسراره.
    La DPR también concluyó que el autor había recibido el mandato de actuar como guardia de seguridad en la residencia oficial del Presidente, y que había sido elegido para el cargo no solo porque, como el Sr. Doe, era krahn, sino porque también era un confidente del ex Presidente. UN ووجدت الشعبة أيضاً أن صاحب البلاغ كُلِّف بمهام حراسة الأمن في القصر الرئاسي واختير لشغل هذا المنصب ليس فقط لانتمائه، كالسيد دو، إلى قبيلة كران، بل لأنه كان شخصاً يأتمنه الرئيس الأسبق على أسراره.
    El Gobierno incluye a 14 miembros del partido Rassemblement démocratique des républicains (RDR) del Presidente Ouattara; 8 miembros del Parti démocratique de Côte d ' Ivoire, del ex Presidente Bédié; 5 miembros de las Forces nouvelles; y 5 representantes de la sociedad civil. UN وتتألف الحكومة من 14 عضوا من حزب الرئيس واتارا، تجمع الجمهوريين؛ و 8 من حزب الرئيس الأسبق بيديه، الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار؛ و 5 من القوى الجديدة؛ و 5 من المجتمع المدني.
    Observando que el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, y que los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona requieren que su determinación de actuar en virtud del Capítulo VII se revise a fin de reflejar dicho cambio de circunstancias, UN وإذ يلاحظ أن الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس الأسبق تشارلز تايلور وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون يقتضيان مراجعة قرار المجلس التصرف بموجب الفصل السابع بشكل يعكس تغير هذه الظروف،
    Observando que el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, y que los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona requieren que su determinación de actuar en virtud del Capítulo VII se revise a fin de reflejar dicho cambio de circunstancias, UN وإذ يلاحظ أن الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس الأسبق تشارلز تايلور وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون يقتضيان مراجعة قرار المجلس التصرف بموجب الفصل السابع بشكل يعكس تغير هذه الظروف،
    e) La utilización del estrangulamiento por suspensión como método de ejecución, y el hecho de que las personas encarceladas siguen afrontando condenas de ejecución por lapidación, pese a la circular distribuida por el anterior presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (هـ) ممارسة الإعدام خنقا كطريقة للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    e) La lapidación y el estrangulamiento por suspensión como métodos de ejecución, y el hecho de que las personas encarceladas siguen afrontando condenas de ejecución por lapidación, pese a la circular distribuida por el anterior presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (هـ) الرجم والإعدام خنقا كطريقتين للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    e) La utilización del estrangulamiento por suspensión como método de ejecución, y el hecho de que las personas encarceladas siguen afrontando condenas de ejecución por lapidación, pese a la circular distribuida por el anterior presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (هـ) الإعدام خنقا كطريقة للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    En las últimas horas del 29 de noviembre, el ex-Presidente Gbagbo fue trasladado de Korhogo a la Corte Penal Internacional de La Haya. UN وفي ساعة متأخرة من يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر، نقل الرئيس الأسبق غباغبو من كوروغو إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    En 2008, la organización colaboró estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) para convocar un foro político, que fue copresidido por el ex-Presidente Carter y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN في عام 2008، عملت المنظمة عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل عقد منتدى بشأن السياسات، تشارَك معا في رئاسته الرئيس الأسبق كارتر ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    El 4 de abril, el ex-Presidente Koumba Yalá murió de un ataque al corazón en su domicilio en Bissau. UN 12 - وفي 4 نيسان/أبريل، توفي الرئيس الأسبق كومبا يالا على إثر إصابته بنوبة قلبية في منزله في بيساو.
    Hasta el momento, 47 representantes del régimen del ex-Presidente Gbagbo han sido acusados por crímenes cometidos desde el 28 de noviembre de 2010. UN وتم حتى الآن توجيه اتهامات إلى 47 من ممثلي نظام الرئيس الأسبق غباغبو عن الجرائم التي ارتكبت ابتداء من 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    La Comisión Electoral Independiente comenzó a divulgar los resultados provisionales a medida que se fueron conociendo, y el 16 de diciembre anunció la lista completa de resultados provisionales, según los cuales el partido RDR del Presidente Ouattara había obtenido 127 escaños y el partido PDCI del ex-Presidente Bédié, 77. UN 20 - وبدأت اللجنة المستقلة للانتخابات نشر النتائج المؤقتة أو بأول حال توافرها، وأعلنت في 16 كانون الأول/ديسمبر عن كامل مجموعة النتائج المؤقتة وجاء فيها أن حزب الرئيس واتارا، حزب تجمع الجمهوريين، حصل على 127 مقعدا، وحصل حزب الرئيس الأسبق بيدييه، الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار على 77 مقعدا.
    A mediados de julio, un grupo mixto de magistrados de Kosovo y de la EULEX en el Tribunal Supremo de Kosovo confirmó la condena y la sentencia dictadas en noviembre de 2010 contra Nexhat Daci, ex-Presidente de la Asamblea de Kosovo, que había presentado un recurso ante el tribunal de distrito de Pristina. UN ففي منتصف تموز/يوليه، أيدت لجنة مشتركة بين قضاة كوسوفو وقضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في المحكمة العليا لكوسوفو قرار الإدانة والحكم الصادرين في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 بحق الرئيس الأسبق لجمعية كوسوفو، نيكسهات داتشي، الذي كان قد استأنف تلك الإدانة أمام المحكمة المحلية لبريشتينا.
    e) La utilización del estrangulamiento por suspensión como método de ejecución, y el hecho de que las personas encarceladas siguen afrontando condenas de ejecución por lapidación, pese a la publicación de una circular del anterior presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (هـ) الإعدام خنقا كطريقة للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من إصدار الرئيس الأسبق للجهاز القضائي تعميما بحظر الرجم؛
    El 12 de diciembre de 2002, la Asamblea Nacional de Nicaragua despojó de su inmunidad parlamentaria al ex Presidente Arnoldo Alemán, implicado en un escándalo de corrupción de 100 millones de dólares; 10 días más tarde, el Sr. Alemán fue condenado por blanqueo de dinero. UN 25 - ففي 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، صوتت الجمعية الوطنية في نيكاراغو على سحب الحصانة البرلمانية من الرئيس الأسبق أرنولدو أليمان لتورطه في فضيحة فساد تتعلق بمبلغ قدره 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وبعد عشرة أيام، أدين بتهمة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more