"الرئيس بوتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente Putin
        
    • del Presidente Putin
        
    En su intervención ante la Cumbre del Milenio, el Presidente Putin presentó dos iniciativas importantes. UN وقدم الرئيس بوتين في خطابه أمام قمة الألفية مبادرتين هامتين.
    el Presidente Putin ha prometido que la Federación de Rusia hará reducciones similares en sus fuerzas estratégicas, y ambos países están negociando un acuerdo jurídicamente vinculante que codificará esas reducciones. UN وقد تعهد الرئيس بوتين بأن يُجري الاتحاد الروسي تخفيضات مماثلة في قواته الاستراتيجية، ويتفاوض هذان البلدان بشأن اتفاق ملزم قانونا من شأنه أن ينظم هذه التخفيضات.
    En su declaración ante la Asamblea General en su actual período de sesiones, el Presidente Putin recalcó que UN فقد أكد الرئيس بوتين في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة أن
    Por lo que se refiere a Rusia, el Presidente Putin ha presentado el Acuerdo a la Duma estatal para que lo ratifique. UN أما فيما يتعلق بالجانب الروسي، فقد قدم الرئيس بوتين الاتفاق إلى مجلس نواب الدولة للتصديق عليه.
    Es muy significativo que, durante la visita del Presidente Putin a los Estados Unidos de América el Gobierno de los Estados Unidos afirmó claramente su propia posición, a saber, entre 1.700 y las 2.200 unidades nucleares. UN ومما له مغزى كبير هنا أن الإدارة الأمريكية، في أثناء زيارة الرئيس بوتين إلى الولايات المتحدة، أعلنت موقفها واضحاً، وهو أن يكون عدد الوحدات النووية بين 700 1 و200 2 وحدة.
    Y lo que es más sorprendente, la base continúa en servicio incluso después de que el Presidente Putin la declarase clausurada. UN والأمر الأكثر إثارة للدهشة هو أن القاعدة ما برحت تعمل حتى بعد إعلان الرئيس بوتين أنها مغلقة.
    Declaración relativa al Iraq que formuló el Presidente Putin en una reunión celebrada en el Kremlin UN بيان الرئيس بوتين بشأن العراق في اجتماع بالكرملين
    Estoy plenamente de acuerdo con el Presidente Putin en el sentido de que nunca se puede negociar con los terroristas ni concertar acuerdos con asesinos. UN وإنني أتفق بشدة مع الرئيس بوتين على ضرورة عدم التفاوض مطلقا مع الإرهابيين أو عقد صفقات مع القتلة.
    el Presidente Putin ha declarado reiteradamente que la Federación de Rusia está resuelta a impedir que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. UN وقال إن الرئيس بوتين قد أعلن مرارا التزام الاتحاد الروسي بمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة التدمير الشامل.
    En la Cumbre del Milenio, el Presidente Putin presentó propuestas para desarrollar tecnologías nucleares que no se prestaran a la proliferación. UN وأضاف أن الرئيس بوتين قدم في قمة الألفية مقترحات تتعلق باستحداث تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار.
    Tal como ha observado el Presidente Putin, estamos dispuestos a dar nuevos pasos constructivos en esta esfera. UN ونحن مستعدون لاتخاذ المزيد من التدابير البناءة في هذا الميدان كما أشار الرئيس بوتين.
    el Presidente Putin confía en que la Conferencia efectúe un análisis objetivo del funcionamiento del Tratado y formule medidas concretas para mejorar su eficacia. UN وقال إن الرئيس بوتين على ثقة بأن المؤتمر سيقدم تحليلا موضوعيا عن عمل المعاهدة وسيخرج بتدابير محددة لتعزيز فعاليتها.
    el Presidente Putin confía en que la Conferencia efectúe un análisis objetivo del funcionamiento del Tratado y formule medidas concretas para mejorar su eficacia. UN وقال إن الرئيس بوتين على ثقة بأن المؤتمر سيقدم تحليلا موضوعيا عن عمل المعاهدة وسيخرج بتدابير محددة لتعزيز فعاليتها.
    el Presidente Putin ha propuesto una alternativa constructiva: esfuerzos de colaboración en los que participen Rusia, los Estados Unidos y Europa y, posteriormente, otros países. UN لقد طرح الرئيس بوتين بديلا بناء في شكل عمل تعاوني بمشاركة روسيا والولايات المتحدة وأوروبا وربما دول أخرى في مرحلة لاحقة.
    A fin de fortalecer las funciones sociales de la familia, el Presidente Putin declaró a 2008 el año de la familia en Rusia. UN ولتعزيز الوظائف الاجتماعية للأسرة، أعلن الرئيس بوتين عام 2008 سنة الأسرة في روسيا.
    el Presidente Putin también ofreció información sobre un proyecto de tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, que elaboraron conjuntamente la Federación de Rusia y China. UN كما أورد الرئيس بوتين معلومات عن مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي اشترك في صياغته الاتحاد الروسي والصين.
    el Presidente Putin también dirigió la misma advertencia al Secretario General de la OTAN. UN ووجه الرئيس بوتين التحذير ذاته إلى الأمين العام للناتو.
    el Presidente Putin hizo la misma advertencia al Secretario General de la OTAN. UN وقد وجه الرئيس بوتين نفس التحذير إلى الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Como parte de esta campaña, el Presidente Putin se refirió varias veces al este de Ucrania en sus discursos públicos como Novorossiya. UN وفي إطار هذه الحملة أشار الرئيس بوتين إلى شرقي أوكرانيا عدة مرات في خطاباته العامة مستخدما عبارة نوفوروسيا.
    Nauru acoge con satisfacción la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, quien ha anunciado que el Presidente Putin está considerando seriamente la ratificación del Protocolo por parte de Rusia. UN وترحب ناورو بتصريح وزير خارجية الاتحاد الروسي الذي مفاده أن الرئيس بوتين أمر بالنظر الجدي في تصديق روسيا على البروتوكول.
    Declaración publicada el 17 de julio de 2001 por la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de la Unión Europea, en relación con la declaración del Presidente Putin en apoyo de la abolición de la pena de muerte en la Federación de Rusia UN البيان الصادر في 17 تموز/يوليه 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن بيان الرئيس بوتين المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في الاتحاد الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more