"الرئيس تايلور" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente Taylor
        
    • del Presidente Taylor
        
    • al Presidente Taylor
        
    • del ex Presidente Taylor
        
    • Presidente Taylor y
        
    • Presidente Taylor en
        
    En un tono más optimista, nos alienta la cooperación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO que permitió a Liberia celebrar elecciones con éxito, cuyo ganador fue el Presidente Taylor. UN ومن النواحي اﻹيجابية، فنحن مسرورون للتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي مكن ليبريا من عقد انتخابات ناجحة، أسفرت عن انتخاب الرئيس تايلور.
    En primer lugar, el mundo entero se ha dado cuenta más claramente que nunca de la función que han desempeñado el Presidente Taylor y otras partes del exterior que han intervenido en el conflicto. UN ومن ناحية أولى، أدرك العالم كله اليوم، أكثر من أي وقت مضى، دور الرئيس تايلور وسائر اﻷطراف الخارجية في النزاع.
    Recordó que, en un principio, el Presidente Taylor había dicho que estaría dispuesto a entregar el mando en aras de la paz en Liberia. UN وأشار إلى أن الرئيس تايلور سبق أن أبدى استعداده للتنحي عن السلطة حرصا على السلام في ليبريا.
    Posteriormente, el Gobierno de Liberia anunció que el Presidente Kabbah había aceptado la petición de cooperación del Presidente Taylor con respecto al patrullaje conjunto de la frontera. UN وأعلنت الحكومة الليبرية بعد ذلك أن الرئيس كبه قد وافق على طلب الرئيس تايلور بالتعاون في تسيير دوريات مشتركة على الحدود.
    :: Las sanciones impuestas a Liberia han ayudado a cortar los vínculos del Presidente Taylor con el Frente Revolucionario Unido y restaurar la paz en Sierra Leona. UN :: لقد ساعدت العقوبات المفروضة على ليبريا على قطع صلات الرئيس تايلور بالجبهة الثورية المتحدة وإعادة السلام إلى سيراليون.
    Poco después, el Gobierno de Sierra Leona envió una carta al Presidente Taylor solicitando la extradición de Bockarie. UN وبعد فترة وجيزة، بعثت حكومة سيراليون برسالة إلى الرئيس تايلور تلتمس فيها تسليم بوكاري.
    A menos que se pudiera encontrar una salida, el Presidente Taylor muy bien podría sentir que disfrutaba de un apoyo político suficiente para reanudar una guerra de guerrillas con los recursos militares todavía considerables a su disposición. UN وإذا لم يوجد مخرج من هذا المأزق فقد يشعر الرئيس تايلور بأن لديه من الدعم السياسي ما يكفي لاستئناف القتال، مع استخدام ما تبقى لديه من موارد عسكرية لا تزال كبيرة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Ghana opinó que el Presidente Taylor se iría con rapidez en el caso de que se pudiera llegar a un arreglo satisfactorio. UN وأعرب وزير خارجية غانا عن اعتقاده أن الرئيس تايلور سيترك الحكم بسرعة إذا تسنى التوصل إلى ترتيب مرض.
    Respaldaron decididamente los cargos que el Tribunal Especial para Sierra Leona había presentado contra el Presidente Taylor. UN وأعربا عن تأييدهما القوي للاتهام الذي أصدرته المحكمة الخاصة لسيراليون ضد الرئيس تايلور.
    Representantes de la sociedad civil también subrayaron la importancia de que el Presidente Taylor fuera juzgado. UN وشدد ممثلو المجتمع المدني أيضا على أهمية تقديم الرئيس تايلور للمحاكمة.
    En 2001, el Presidente Taylor prometió devolver entre el 25% y el 50% de los impuestos a las comunidades locales situadas dentro de las concesiones, pero ese programa de participación en los ingresos fiscales de la industria maderera sigue sin aplicarse. UN ففي عام 2001، تعهد الرئيس تايلور بإعادة ما يتراوح بين 25 و 50 في المائة من الضرائب إلى الحكومات المحلية الواقعة ضمن نطاق الامتيازات ولكن هذا المخطط من تقاسم إيرادات الغابات ما زال بغير تنفيذ.
    En la ceremonia de apertura, el Presidente Taylor dijo que estaba dispuesto a dimitir si con ello contribuía a lograr la paz. UN وفي الجلسة الافتتاحية، صرح الرئيس تايلور بأنه مستعد للتنحي من أجل إقرار السلام.
    el Presidente Taylor informó al representante del Secretario General en Liberia, Sr. Felix Downes-Thomas, de que había recibido informes confidenciales acerca de un ataque inminente contra el territorio de Liberia, que tendría lugar a finales de diciembre. UN وأبلغ الرئيس تايلور فيلكس داونيز - توماس ممثل اﻷمين العام في ليبريا أنه تلقى تقارير من الاستخبارات بتفيد بقرب وقوع هجوم ضد إقليم ليبريا في النصف اﻷخير من كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Citando la falta de pruebas esgrimidas por aquellos que habían acusado a su Gobierno de hacerlo, el Presidente Taylor instó al Consejo de Seguridad a que investigara las alegaciones y propuso otra vez que las Naciones Unidas establecieran un mecanismo para vigilar la frontera entre los dos países. UN وفي إشارة إلى اﻷدلة والبراهين التي أتى بها من اتهموا حكومته بذلك، دعا الرئيس تايلور مجلس اﻷمن إلى التحقيق في هذه الادعاءات واقترح مرة أخرى أن تقوم اﻷمم المتحدة بانشاء آلية لمراقبة الحدود بين البلدين.
    El 18 de octubre de 2001, el Presidente Taylor dijo que su Gobierno había invertido unos 25 millones de dólares en la guerra en el condado de Lofa. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعلن الرئيس تايلور أن حكومته قد أنفقت 25 مليون دولار على الحرب في مقاطعة لوفانو.
    el Presidente Taylor ha advertido repetidas veces a los liberianos que residen en el extranjero, especialmente los portadores de la " tarjeta verde " de residencia permanente en los Estados Unidos de América, que no se les permitirá presentarse a las elecciones presidenciales. UN وقد حذر الرئيس تايلور الليبريين المقيمين في الخارج وبخاصة حملة بطاقة الإقامة الدائمة في الولايات المتحدة من أنه لن يسمح لهم بخوض الانتخابات الرئاسية.
    El 21 de marzo, el LURD tomó la ciudad de Gbarnga, patria de los antepasados del Presidente Taylor. UN وفي 21 آذار/مارس، استولت الجبهة على غبارنغا، مسقط رأس الرئيس تايلور.
    La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental está finalizando el plan para las operaciones de la fuerza de vanguardia. La tarea primordial de la fuerza de vanguardia de la CEDEAO sería estabilizar la situación en Monrovia tras la partida del Presidente Taylor. UN وتقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حاليا بوضع الصيغة النهائية لمفهوم عمليات القوة الطليعية، وستكون المهمة الأولى للقوة الطليعية تحقيق الاستقرار في مونروفيا، لدى مغادرة الرئيس تايلور.
    Los efectivos de la segunda fase, particularmente los del Estado Miembro que encabezaría la fuerza multinacional, deben llegar inmediatamente después de la partida del Presidente Taylor, a fin de facilitar la instalación de un gobierno sucesor y el suministro de asistencia humanitaria. UN فقوات المرحلة الثانية، وعلى الأخص تلك القادمة من الدولة العضو التي ستتولى قيادة القوة، ينبغي أن تصل بعد مغادرة الرئيس تايلور مباشرة بغية تسهيل تنصيب حكومة خلفا له، وإيصال المساعدات الإنسانية.
    Poco después, el Gobierno de Sierra Leona envío una carta al Presidente Taylor en la que solicitaba la extradición de Bockarie y de otros integrantes del FRU. UN وبعثت حكومة سيراليون بُعيد ذلك برسالة إلى الرئيس تايلور تطلب منه تسليم بوكاري وكوادر آخرين من الجبهة.
    Con motivo de la evolución de la situación en Liberia desde la marcha del Presidente Taylor y el establecimiento de la UNMIL, se han venido recibiendo informes del retorno clandestino de sierraleoneses relacionados con las fuerzas del ex Presidente Taylor. UN وترد حالياً باستمرار وبتزامن مع تطور الحالة في ليبيريا منذ مغادرة الرئيس تايلور وإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا تقارير تفيد بأن السيراليونيين المنتسبين إلى قوات الرئيس السابق تايلور يعودون سراً إلى سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more