Celebré extensas reuniones con el Presidente dos Santos y me entrevisté con el Sr. Savimbi, en su cuartel general, ubicado en la zona central de Angola. | UN | وأجريت لقاءات طويلة مع الرئيس دوس سانتوس والتقيت بالسيد سافيمبي في مقره في الجزء اﻷوسط من أنغولا. |
Asimismo, apoyan firmemente el diálogo en curso entre las dos partes angoleñas y alientan la celebración de una nueva reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi. | UN | وهم يؤيدون بقوة الحوار الجاري بين الطرفين اﻷنغوليين ويشجعون على عقد اجتماع آخر بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
Estoy persuadido de que una reunión a la brevedad posible entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi podría tener un efecto sumamente positivo en todo el proceso de paz. | UN | وإنني مقتنع بأن عقد اجتماع في أقرب وقت ممكن بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي يمكن أن يكون له تأثير إيجابي كبير على عملية السلم برمتها. |
- Se ha reiterado nuestra invitación al Dr. Savimbi para reunirse con el Presidente dos Santos en enero; | UN | - تجديد الدعوة الى الدكتور سافيمبي للاجتماع مع الرئيس دوس سانتوس في شهر كانون الثاني/يناير؛ |
Ella actuó bajo contratos formalmente suscritos, según fuentes de la misma empresa, prestando asesoría e instrucción militar al ejército del Presidente dos Santos de Angola, retirándose de ese país en enero de 1996. | UN | وقد عملت هذه الشركة، طبقا لمصادرها، بموجب عقود رسمية وقدمت المشورة والتدريب العسكري لجيش الرئيس دوس سانتوس في أنغولا ثم انسحبت من هذا البلد في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Hasta la fecha, ni el Dr. Savimbi ni sus colegas han respondido a la invitación de reunirse hecha por el Presidente dos Santos. | UN | وحتى هذا التاريخ، لم يستجب الدكتور سافيمبي أو زملاؤه لدعوة الرئيس دوس سانتوس للاجتماع. |
el Presidente dos Santos ha dicho que el estamento militar no hará nada que pueda socavar el proceso de paz. | UN | وقد قال الرئيس دوس سانتوس إن الجيش لن يتخذ أية خطوات تعرقل عملية السلام. |
En términos más amplios, deseo asegurarle que el Presidente dos Santos está dispuesto a adoptar todas las medidas posibles para hacer que el proceso de paz sea irreversible. | UN | وبصفة أعم، أود أن أؤكد لكم أن الرئيس دوس سانتوس مستعد لاتخاذ جميع الخطوات الممكنة كي تمضي عملية السلام في سبيل لا عدول عنه. |
No se había previsto la reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi. | UN | ولم يتقرر عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
No se había previsto la reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi. | UN | ولم يتقرر موعد لعقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
Los miembros del Consejo subrayaron la importancia, en este contexto, de la reunión prevista entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi. | UN | وأكد أعضاء المجلس، في هذا السياق، أهمية الاجتماع المزمع عقده بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافمبي. |
También sigo opinando que una reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi contribuiría a acelerar la culminación del proceso de paz. | UN | ومازلت أعتقد أن عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي قد يساعد على تعجيل اتمام عملية السلام. |
En el curso de la reunión, el Presidente dos Santos prometió que su Gobierno cooperaría en las operaciones de salvamento. | UN | ووعد الرئيس دوس سانتوس خلال الاجتماع بتقديم حكومته المساعدة في عمليات اﻹنقاذ. |
Durante su visita, que duró dos días, el Sr. Heinbecker fue recibido por el Presidente dos Santos. | UN | وخلال زيارته التي استغرقت يومين، استقبله الرئيس دوس سانتوس. |
En su discurso de fin de año, el Presidente dos Santos prometió tratar de promover un amplio consenso nacional sobre la fijación de la fecha de las próximas elecciones generales. | UN | وقد وعد الرئيس دوس سانتوس في خطابه الذي ألقاه بمناسبة نهاية العام بالعمل على إيجاد توافق آراء وطني عام بشأن تحديد موعد الانتخابات العامة القادمة. |
En reuniones con mi Representante Especial, el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi continuaron reiterando su empeño en lograr la paz y en reiniciar las negociaciones, pero sus acciones mostraban que se dirigían hacia un enfrentamiento. | UN | وفي الاجتماعات التي عقدت مع ممثلتي الخاصة ، استمر الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي في تكرار التزامهما بالسلم وباستئناف المفاوضات ، ولكن تصرفاتهما كانت تدل على أنهما في طريق الاصطدام . |
De conformidad con la Ley Electoral, el Presidente dos Santos seguirá ejerciendo la Presidencia hasta que pueda celebrarse una segunda elección entre él y el Sr. Savimbi. | UN | ووفقا لقانون الانتخابات ، يبقى الرئيس دوس سانتوس في منصبه إلى حين إجراء انتخابات اﻹعادة بينه وبين السيد سافيمبي . |
Expreso la esperanza de que el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi respondan positivamente a las nuevas disposiciones que propone mi Representante Especial para entregar ayuda humanitaria a diversas zonas de Angola. | UN | وإني ﻵمل أن يرد الرئيس دوس سانتوس والسيد سافينبي باﻹيجاب على الترتيبات الجديدة التي تقترحها حاليا ممثلتي الخاصة لتقديم المساعدة اﻹنسانية ﻷجزاء شتى من أنغولا. |
A los 15 días: Se celebrará una ceremonia en Lusaka en la que el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi firmarán el Protocolo de Lusaka; y | UN | ي + ٥١ ـ الاحتفال بالتوقيع على بروتوكول لوساكا من جانب الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي في لوساكا؛ |
El 5 de julio, el Presidente Chiluba hizo una visita a Luanda para celebrar conversaciones con el Presidente dos Santos. | UN | وفي ٥ تموز/يوليه، قام الرئيس شيلوب بزيارة لواندا ﻹجراء محادثات مع الرئيس دوس سانتوس. |
Hasta ahora, de nada han servido los intensos esfuerzos que desplegué para persuadir al Presidente dos Santos y al Sr. Savimbi a que se entrevistaran personalmente. | UN | على أن ما أبذله من جهود مكثفة ﻹقناع الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيميبي بالالتقاء شخصيا لا تزال بلا طائل حتى اﻵن. |