Como ha dicho el Presidente Fidel Castro, Cuba no se cansará jamás de reclamarlo. | UN | وكما قال الرئيس فيدل كاسترو، فإن كوبا لن تمل من المطالبة بذلك. |
el Presidente Fidel Castro recientemente ha abordado estos temas. | UN | وقد تناول الرئيس فيدل كاسترو هذه المسائل في اﻵونة اﻷخيرة. |
1994 - Organizó un plan de atentado contra el Presidente Fidel Castro Ruz en Colombia. | UN | 6 - 1994 - دبر خطة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو روس في كولومبيا. |
La presencia del Presidente Fidel Castro en este acontecimiento conmemorativo debería permitir que nos concentrásemos mejor en el bloqueo de tres decenios que se ha impuesto al pueblo cubano. | UN | إن حضور الرئيس فيدل كاسترو في هذا الحدث التذكاري ينبغي أن يلقي المزيد من الضوء على الحصار المفروض على الشعب الكوبي الذي دام ثلاثة عقود. |
Ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
No ha comparecido ante ningún tribunal en relación con los cargos de participación en atentados contra instalaciones turísticas perpetrados en La Habana en 1997 y en decenas de confabulaciones para asesinar al Presidente Fidel Castro financiados por el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ولم يمثل أمام محكمة للإجابة للرد على التهم بأنه كان متورطا في الهجمات على المرافق السياحية في هافانا في 1997 وفي عشرات محاولات الاغتيال المخططة ضد الرئيس فيدل كاسترو بتمويل من حكومة الولايات المتحدة. |
En un discurso hace solo dos días, ante cien mil compatriotas, el Presidente Fidel Castro declaró: | UN | أعلن الرئيس فيدل كاسترو في كلمة ألقاها منذ يومين فقط في مائة ألف مواطن ما يلي: |
Ese mismo año participa en los preparativos para un atentado contra el Presidente Fidel Castro durante la toma de posesión del presidente hondureño Carlos Alberto Reina. | UN | وشارك في نفس السنة في الإعداد لمؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو خلال حفل تنصيب رئيس هندوراس كارلوس ألبيرتو رينا. |
Está involucrado desde el inicio en el plan de atentado contra el Presidente Fidel Castro, siendo uno de los principales organizadores y posiblemente uno de los ejecutores de la acción. | UN | وكان ضالعا منذ البداية في مؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو، إذ كان أحد منظمي العملية، بل وربما أحد منفذيها. |
el Presidente Fidel Castro denunció esta noche que Estados Unidos busca provocar desórdenes y dividir a la población para provocar un baño de sangre en el país con el objetivo final de realizar una intervención en la isla. | UN | ندد الرئيس فيدل كاسترو الليلة بمحاولة الولايات المتحدة اﻹخلال بالنظام وبث الفرقة بين الشعب لتسيل الدماء في البلد تحقيقا لغايتهما، وهي التدخل في الجزيرة. |
el Presidente Fidel V. Ramos ha declarado la situación de emergencia en las islas de Luzón y las Visayas, y se ha encargado personalmente de las actividades de socorro y rehabilitación en las zonas afectadas. | UN | وقد أعلن الرئيس فيدل ف. راموس مناطق جزر لوزون وفيزاياس مناطق منكوبة، وهو يتولى بنفسه اﻹشراف على جهود اﻹغاثة والتعمير في المناطق المنكوبة. |
Hoy, tengo el gusto de informar que, fiel al compromiso contraído por el Presidente Fidel Castro Ruiz en ocasión de la Primera Cumbre Iberoamericana en Guadalajara, el Gobierno de Cuba firmó el mencionado Tratado el pasado día 25 de marzo. | UN | واليوم يسرني أن أبلغكم أن الحكومة الكوبية قامت بتوقيع المعاهدة المذكورة أعلاه، عملاً بالالتزام الذي تعهد به الرئيس فيدل كاسترو روز بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة اﻷيبيري اﻷمريكي في غوادالاجارا. |
El 29 de septiembre, una semana después, en la ciudad de Ciego de Ávila, el Presidente Fidel Castro pronunció las siguientes palabras: | UN | بعد ذلك بأسبوع أدلى الرئيس فيدل كاسترو في مدينة سييغو دي أفيلا في 29 أيلول/سبتمبر بالبيان التالي: |
En comparecencia especial ante la televisión Cubana, el 2 de noviembre de este año, el Presidente Fidel Castro puntualizó lo siguiente: | UN | في حديث خاص مع التليفزيون الكوبي في 2 تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة أبرز الرئيس فيدل كاسترو ما يلي: |
¿Por qué el Gobierno de los Estados Unidos permitió que el terrorista ingresara impunemente en el territorio norteamericano a pesar de los llamados de alerta formulados por el Presidente Fidel Castro? | UN | لماذا سمحت حكومة الولايات المتحدة بدخول هذا الإرهابي أراضيها دون التعرض له بالرغم من نداءات التحذير من جانب الرئيس فيدل كاسترو؟ |
Luis Posada Carriles admitió su participación en ese atentado, así como en una serie de atentados con bombas en hoteles cubanos en 1997 y en un atentado contra un auditorio de Panamá, donde el Presidente Fidel Castro iba a dar un discurso. | UN | وقد اعترف لويس بوسادا كاريليس بضلوعه في هذا التفجير، فضلا عن اعترافه بارتكاب مجموعة من التفجيرات في الفنادق الكوبية في عام 1997 وبالتخطيط للهجوم على قاعة في بنما كان الرئيس فيدل كاسترو سيلقي كلمة فيها. |
Señaló que ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
La adhesión de Cuba al Tratado, anunciada en una carta del Presidente Fidel Castro al Presidente Itamar Franco como respuesta a una iniciativa del Brasil, ha concluido este proceso. | UN | وقد أنهيت هذه العملية بانضمام كوبا إلى المعاهدة الذي أعلنته في خطاب موجه من الرئيس فيدل كاسترو إلى الرئيس ايتامار فرانكو استجابة لمبادرة برازيلية. |
El 4 de septiembre fue condenado a 18 meses de prisión por un tribunal municipal de La Habana por desacato a la figura del Presidente Fidel Castro. | UN | وفي ٤ أيلول/سبتمبر، حكمت عليه محكمة محلية في هافانا بالسجن لمدة ٨١ شهرا بتهمة إهانة شخص الرئيس فيدل كاسترو. |
62. El Gobierno del Presidente Fidel V. Ramos ha apoyado plenamente el programa en todos sus ámbitos de aplicación. | UN | ٢٦- وقد دعمت إدارة الرئيس فيدل راموس البرنامج بصورة كاملة في جميع مجالات تنفيذه. |
El 4 de septiembre fue condenado a 18 meses de prisión por un tribunal municipal de La Habana por desacato a la figura del Presidente Fidel Castro. | UN | وفي ٤ أيلول/سبتمبر، حكمت عليه محكمة محلية في هافانا بالسجن لمدة ٨١ شهرا بتهمة العيب في شخص الرئيس فيدل كاسترو. |
Cabe señalar que la antigua provincia de La Habana, ha sido la más afectada, juzgándose en los tribunales de la misma un total de 580 casos, además de haber sido el territorio en el que se han desarrollado más acciones organizadas para eliminar físicamente al Presidente Fidel Castro y a otros dirigentes del país. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مقاطعة هافانا القديمة كانت الأكثر تضررا فحكمت فيها المحاكم فيما مجموعه 580 قضية، كما كانت مسرحا لمعظم العمليات التي دبرت لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو وغيره من كبار المسؤولين في البلد. |