"الرئيس فييرا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente Vieira
        
    • del Presidente Vieira
        
    • al Presidente Vieira
        
    No obstante, los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por las medidas adoptadas por el Presidente Vieira para entablar un diálogo constructivo con los actores nacionales. UN إلا أن أعضاء المجلس رحبوا بالخطوات التي اتخذها الرئيس فييرا لبدء حوار بنَّاء مع الجهات الوطنية.
    Durante sus consultas en las provincias el Presidente Vieira sugirió que se combinaran las elecciones legislativas y presidenciales en 2009. UN 7 - واقترح الرئيس فييرا خلال المشاورات التي أجراها في المقاطعات، جمعَ الانتخابات التشريعية والرئاسية عام 2009.
    Si bien el Presidente Vieira y su familia resultaron ilesos, las tensiones se intensificaron al agudizarse el temor por su seguridad. UN وقد نجا الرئيس فييرا وأفراد أسرته دون أذى، غير أن ذلك أدى إلى زيادة الخوف على أمنه ومن ثم إلى زيادة التوتر بدرجة كبيرة.
    Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ليس بإمكان مؤيدي الرئيس فييرا أو معارضيه أن يحشدوا أكثر من أغلبية ضئيلة في الجمعية الوطنية.
    Además, no debe pasar inadvertido el reencuentro del Presidente Vieira y el General Mane en ocasión de la visita a Bissau del Comisionado Europeo de Asuntos Humanitarios. UN ومن جهة أخرى، لا مجال لعدم ذكر المقابلة بين الرئيس فييرا واللواء ماني بمناسبة الزيارة التي قام بها إلى بيساو مفوض الاتحاد اﻷوروبي للعمل اﻹنساني.
    En el congreso, se invitó al Presidente Vieira a que aceptara el puesto de presidente honorario, pero hasta el momento no ha manifestado su aceptación del ofrecimiento. UN وفي مؤتمر الحزب، وُجهت دعوة إلى الرئيس فييرا لقبول منصب رئيس فخري، إلا أنه لم يشر بعد إلى قبوله ذلك العرض.
    Con esas miras, el Presidente Vieira y el General Mane se comprometieron oficialmente, según consta en el comunicado final que emitieron después de su reunión, a no volver a recurrir jamás a las armas y convinieron en que la investidura del gobierno de unidad nacional debería hacerse lo antes posible. UN وتحقيقا لذلك، تعهد الرئيس فييرا والجنرال مين رسميا، كما يتضح في البيان الختامي الصادر عقب اجتماعهما، بألا يلجآ مرة أخرى أبدا إلى استخدام السلاح واتفقا على تنصيب حكومة الوحدة الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    Me siento alentado por el compromiso que contrajeron el Presidente Vieira y el General Mane, ante el Presidente de la CEDEAO, de no recurrir nunca más a las armas. UN وإنني أشعر بالتشجيع لما تعهد به كل من الرئيس فييرا والجنرال مين، في حضور رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بعدم اللجوء إلى السلاح مرة أخرى على اﻹطلاق.
    El 9 de noviembre de 2005 el Presidente Vieira nombró un nuevo gobierno, también por decreto. UN 9 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عين الرئيس فييرا حكومة جديدة، بمرسوم أيضا.
    Ante las críticas generalizadas, el Presidente Vieira ha iniciado consultas con los diferentes actores de la escena política para tratar de estabilizar la situación política en el país. UN وبالنظر إلى توجيه سيل من الانتقادات في هذا الصدد، شرع الرئيس فييرا في مفاوضات مع مختلف الشرائح السياسية من أجل المساعدة على تحقيق استقرار الحالة السياسية في البلد.
    el Presidente Vieira visitó Guinea del 3 al 5 de febrero para examinar la intensificación de la crisis política en ese país. UN 10 - وقام الرئيس فييرا بزيارة إلى غينيا من 3 إلى 5 شباط/فبراير لمناقشة الأزمة السياسية المتزايدة حدتها في هذا البلد.
    el Presidente Vieira rechazó una propuesta formulada por los signatarios del pacto para que destituyera al Gobierno del Primer Ministro Gomes y nombrara un Gobierno de consenso nacional que estaría encabezado por un Primer Ministro propuesto por el PAIGC. UN ورفض الرئيس فييرا قبول اقتراح تقدم به موقعّوا العهد بحل رئيس الوزراء غوميز وتحليل حكومة وفاق وطني يقودها رئيس الوزراء يعينه الحزب الأفريقي الاستقلالي للرأس الأخضر وغينيا.
    el Presidente Vieira reiteró que las decisiones relativas al gabinete eran de competencia del Primer Ministro. UN 6 - وكرر الرئيس فييرا التأكيد أن القرارات المتعلقة بمجلس الوزراء هي من اختصاص رئيس الوزراء.
    El 25 de diciembre el Presidente Vieira firmó un decreto por el que nombró Primer Ministro al líder del PAIGC, Carlos Gomes Jr. UN 8 - وقد وقّع الرئيس فييرا مرسوما في 25 كانون الأول/ديسمبر بترشيح زعيم الحزب كارلوس غوميز الابن، رئيسا للوزراء.
    Ese nombramiento disipó los temores de que las tensiones anteriores entre el Presidente Vieira y el Sr. Gomes pudieran representar un obstáculo para su nombramiento y fue acogido con alivio por grupos de la sociedad civil. UN وقد بدد ترشيحه المخاوف من أن تشكل التوترات السابقة بين الرئيس فييرا والسيد غوميز عقبة في سبيل ترشيحه للمنصب، وقد استقبلت جماعات المجتمع المدني الترشيح بارتياح.
    El Acuerdo de Abuja fue el primer instrumento oficial al que se adhirieron personalmente los dirigentes de las antiguas fuerzas beligerantes, el Presidente Vieira y el General Ansumane Mane. UN ٤ - واتفاق أبوجا هو أول إطار رسمي يلتزم به شخصيا كل من قائدي القوتين المتحاربتين سابقا، أي الرئيس فييرا والجنرال أنسوماني مين.
    Esta declaración llevó a Malam Bacai Sanha, candidato derrotado del PAIGC, a pedir a la Unión Africana que aclarase su posición. Algunos partidarios del Sr. Sanha acusaron a la Unión Africana de injerencia en los asuntos internos del país y cuestionaron la legitimidad de la victoria del Presidente Vieira en 2005. UN وحمل هذا التصريح مالام باكاي سانها، المرشح الخاسر من الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، على أن يطلب من الاتحاد الأفريقي توضيح موقفه.واتهم بعض مناصري السيد سانها الاتحاد الأفريقي بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلد، وشككوا في مشروعية فوز الرئيس فييرا في عام 2005.
    La Comisión puso en duda la validez de la investigación militar paralela y señaló la falta de cooperación por parte del Ejército a la hora de divulgar los nombres del personal militar que estaba de servicio en la residencia del Presidente Vieira en el momento de su asesinato. UN وشككت اللجنة في سلامة التحقيقات العسكرية التي أجريت بموازاة تحقيقاتها وشكت من عدم تعاون الجيش في الكشف عن عناصر الجيش الذين كانوا في الخدمة في منزل الرئيس فييرا لدى اغتياله.
    La Comisión de Investigación puso en tela de juicio la validez de la investigación militar paralela y la falta de cooperación de los militares cuando se les pidió que revelasen los nombres del personal militar que estaba de servicio en la residencia del Presidente Vieira en el momento de su asesinato. UN وشككت لجنة التحقيق في صلاحية التحقيق العسكري الموازي وفي عدم تعاون الجيش من أجل الكشف عن أسماء العسكريين الذين كانوا يزاولون مهامهم في بيت الرئيس فييرا وقت اغتياله.
    Como recordarán los miembros del Consejo, después de los hechos acaecidos el 7 de mayo en Guinea-Bissau, que dieron lugar al derrocamiento del Presidente Vieira, indiqué en mi declaración de fecha 11 de mayo de 1999 que la Secretaría, en vista de las nuevas circunstancias sobre el terreno, examinaría las opciones de las Naciones Unidas con respecto al proceso de paz en ese país. UN وسيتذكر أعضاء المجلس أني، على إثـر اﻷحداث التي وقعت في غينيا - بيساو في ٧ أيار/ مايو وأسفرت عـن إقصاء الرئيس فييرا مـن منصبه، ذكرت فـي بياني المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أن اﻷمانة العامة ستستعرض، في ضوء تغير الظروف على أرض الواقع، الخيارات المتاحة لﻷمــم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلام في ذلك البلد.
    En la declaración se dijo también que " un grupo de ciudadanos no identificados " había asaltado la residencia del Presidente Vieira a primeras horas del día 2 de marzo y lo había matado a tiros. UN وذكر البيان أيضا أن " مجموعة من مواطنين لم تُحدد أسماءهم " هاجموا مقر إقامة الرئيس فييرا في بواكبر يوم 2 آذار/مارس وأردوه قتيلا.
    El PRS acusó al Presidente Vieira de haber tomado partido y de favorecer al PRID. UN واتهم حزب التجديد الاجتماعي الرئيس فييرا بالوقوف إلى جانب الحزب الجمهوري للاستقلال والتنمية ومحاباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more