2. el Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo con esa recomendación. | UN | ٢ - الرئيس: قال إنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن اللجنة توافق على تلك التوصية. |
48. el Presidente dice que en el futuro todas las solicitudes deberán tramitarse según los nuevos criterios. OTROS ASUNTOS | UN | ٤٨ - الرئيس: قال إنه سيتم تناول جميع الطلبات المقدمة في المستقبل في اطار المعايير الجديدة. |
84. el Presidente dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras sobre el presupuesto por programas. | UN | ٨٤ - الرئيس: قال إنه ليس لمشروع القرار هذا أية اثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
19. el PRESIDENTE señala que conviene añadir un nuevo párrafo 8, del tenor siguiente: | UN | 19- الرئيس قال إنه تجدر إضافة فقرة 8 جديدة يكون نصها كالآتي: |
7. el PRESIDENTE cree entender que la Comisión aprueba el primer párrafo como está redactado. | UN | 7 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة توافق على الفقرة الأولى بصيغتها. |
29. el Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.5/48/L.61 sin someterlo a votación. | UN | ٩٢ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.5/48/L.61 دون تصويت. |
66. el Presidente dice que, de no haber objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el proyecto de decisión que se examina, sin someterlo a votación. | UN | ٦٦ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر قيد النظر دون تصويت. |
24. el Presidente dice que, de no haber objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.5/49/L.5. | UN | ٢٤ - الرئيس: قال إنه إن لم توجد اعتراضات، فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.5/49/L.5. |
4. el Presidente dice que no se podrá distribuir el documento A/C.6/49/L.1, relativo a esta cuestión, antes del lunes próximo. | UN | ٤ - الرئيس: قال إنه لن يتسنى توزيع الوثيقة A/C.6/49/Add.1 المتعلقة بهذه المسألة، قبل يوم الاثنين المقبل. |
33. el Presidente dice que, en su opinión, el texto que propone la República Islámica del Irán no corresponde al párrafo 10. | UN | ٣٣ - الرئيس: قال إنه يرى أن الصيغة التي اقترحتها جمهورية ايران الاسلامية لا تمت إلى الفقرة ١٠ بصلة. |
el Presidente dice que entiende que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.5/50/L.10 sin proceder a votación. | UN | ١٢٠ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.5/50/L.10 بدون تصويت. |
el Presidente dice que considerará que la Comisión desea aprobar el proyecto de decisión oral, en su forma enmendada. | UN | ٤٤ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر الشفوي، بصيغته المعدلة. |
12. el Presidente dice que toma nota de la observación del representante de Francia. | UN | ١٢ - الرئيس: قال إنه سيحيط علما بالملاحظة التي أبداها ممثل فرنسا. |
51. el Presidente dice que transmitirá las opiniones expresadas sobre la documentación a la Secretaría y pedirá una explicación exhaustiva de la situación. | UN | ١٥ - الرئيس: قال إنه سينقل اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها بشأن الوثائق إلى اﻷمانة العامة وسيطلب تفسيرا كاملا لحالتها. |
36. el Presidente dice que entenderá que la Comisión desea aprobar la enmienda propuesta sin proceder a votación. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح دون تصويت. |
19. el PRESIDENTE señala que conviene añadir un nuevo párrafo 8, del tenor siguiente: | UN | 19- الرئيس قال إنه تجدر إضافة فقرة 8 جديدة يكون نصها كالآتي: |
31. el PRESIDENTE señala que si no hay objeción, entenderá que la Conferencia desea aprobar los gastos estimados de la Reunión de expertos. | UN | 31- الرئيس قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء. |
el PRESIDENTE señala que las delegaciones pueden presentar a la Secretaría preguntas por escrito dirigidas a los relatores especiales y al experto independiente. | UN | 24 - الرئيس: قال إنه يمكن للوفود أن تقدم خطيا إلى الأمانة العامة، أسئلة موجهة إلى المقررين الخاصين والخبير المستقل. |
23. el PRESIDENTE cree entender que los miembros de la Comisión están dispuestos a adoptar una decisión en relación con el proyecto de resolución A/C.4/49/L.22 en su forma oralmente enmendada. | UN | ٢٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدة لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/49/L.22 بصيغته المنقحة شفويا. |
32. el PRESIDENTE cree entender que la Comisión es partidaria de conservar el párrafo 2 en su forma actual y de que el grupo de redacción encuentre una relación que precise la idea contenida en este párrafo. | UN | ٣٢ - الرئيس: قال إنه يرى أن اللجنة تؤيد فيما يبدو فكرة الاحتفاظ بالفقرة ٢ كما هي وبإمكان فريق الصياغة أن يوجد صياغة من شأنها أن توضح الفكرة الواردة في هذه الفقرة. |
el PRESIDENTE indica que tendrá en cuenta esa sugerencia, celebrará consultas con los miembros de la Mesa y comunicará su decisión en la sesión siguiente. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال إنه سينظر في هذا الاقتراح ويتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة ثم يبلغ اللجنة قراره في الجلسة القادمة. |
44. el PRESIDENTE da por supuesto que se conviene en suprimir la referencia documental contenida en el primer párrafo del preámbulo. | UN | 44- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتفق على حذف الإشارة إلى الوثيقة المذكورة في الفقرة الأولى من الديباجة. |
21. el PRESIDENTE está de acuerdo en que habrá también que buscar tiempo en el programa del Comité para estudiar esas importantes cuestiones. | UN | ١٢- الرئيس قال إنه يوافق على أنه ينبغي ايجاد وقت في برنامج أعمال اللجنة للنظر في تلك القضايا الهامة. |
16. el PRESIDENTE afirma que también ha recibido una comunicación del Ministro Principal de Gibraltar que desea formular una declaración en relación con el tema 60 del programa. | UN | 16 - الرئيس: قال إنه تلقى أيضا رسالة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يود إلقاء بيان في إطار البند 60 من جدول الأعمال. |