"الرئيس واتارا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente Ouattara
        
    • del Presidente Ouattara
        
    • al Presidente Ouattara
        
    Al mismo tiempo, el Presidente Ouattara declaró que los militares no deberían realizar ese tipo de protestas en el futuro. UN وفي الوقت نفسه، أعلن الرئيس واتارا أنه ينبغي للأفراد العسكريين ألا يقوموا بمثل هذه الاحتجاجات في المستقبل.
    La Comisión para el diálogo, la verdad y la reconciliación, cuya creación anunció el Presidente Ouattara en su campaña electoral, puede desempeñar una función importante a este respecto. UN وقد تضطلع لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أعلن الرئيس واتارا عن تأسيسها في حملته الانتخابية بدور هام في هذا الصدد.
    Se reunieron allí con el Presidente Ouattara y el Sr. Gbagbo. UN والتقوا هناك الرئيس واتارا والسيد غباغبو.
    La toma de posesión del Presidente Ouattara representó la culminación de la lucha del pueblo de Côte d ' Ivoire contra el intento de frustrar su voluntad expresada democráticamente. UN ومثل تولي الرئيس واتارا مقاليد الحكم تتويجا لكفاح شعب كوت ديفوار ضد محاولة إحباط رغبته التي أعرب عنها ديمقراطيا.
    La operación estaba dirigida principalmente a efectivos asociados con las FRCI que habían luchado en el bando del Presidente Ouattara durante la crisis posterior a las elecciones. UN واستهدفت العملية في المقام الأول عناصر مرتبطة بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار كانت قد قاتلت إلى جانب الرئيس واتارا خلال أزمة ما بعد الانتخابات.
    el Presidente Ouattara manifestó su satisfacción ante el resultado, pero los representantes del Sr. Gbagbo reiteraron su rechazo de la decisión vinculante. UN وبينما أعرب الرئيس واتارا عن ارتياحه لتلك النتيجة، كرر ممثلا السيد غباغبو التأكيد على رفضهما هذا القرار الملزم.
    El 19 de febrero, el Presidente Ouattara pidió que sus partidarios organizaran nuevas protestas para exigir la renuncia del Sr. Gbagbo. UN 44 - وفي 19 شباط/فبراير، دعا الرئيس واتارا أنصاره إلى القيام بمزيد من الاحتجاجات للمطالبة بتنحي السيد غباغبو.
    Me complace observar que el Presidente Ouattara ha comenzado algunas tareas de planificación a este respecto y ha señalado que constituirá un Gobierno de unidad nacional. UN ويسرني أن أشير إلى أن الرئيس واتارا قد استهل شيئا من التخطيط بهذا الشأن وأشار أنّه سيشكل حكومة وحدة وطنية.
    el Presidente Ouattara siguió centrando su atención en su estrategia para restablecer la paz y la estabilidad en el país y revitalizar la economía. UN وواصل الرئيس واتارا التركيز على رؤيته لإعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد وإعادة تنشيط الاقتصاد.
    el Presidente Ouattara continuó adoptando medidas para intensificar la cooperación regional e internacional. UN 9 - وواصل الرئيس واتارا اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    el Presidente Ouattara encomendó al Primer Ministro que adoptara las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión. UN وأعطى الرئيس واتارا تعليمات لرئيس الوزراء باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذ توصيات اللجنة.
    el Presidente Ouattara también estableció una Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación. UN وأنشأ الرئيس واتارا أيضا لجنة للحوار والحقيقة والمصالحة.
    El Consejo, en consultas del plenario, acordó el texto de una declaración a la prensa para expresar su satisfacción por el hecho de que el Presidente Ouattara estuviera ahora en condiciones de asumir todas sus responsabilidades como Jefe de Estado. UN وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته وافق المجلس على بيان للصحافة يرحب بكون الرئيس واتارا الآن في وضع يمكنه من الاضطلاع بجميع مسؤولياته كرئيس للدولة.
    Considero que la asunción del cargo por el Presidente Ouattara es un éxito no solamente para Côte d ' Ivoire, sino también para la comunidad internacional, que se expresó en forma unánime y actuó de manera concertada para respaldar al pueblo de Côte d ' Ivoire. UN وأنا أعتبر تنصيب الرئيس واتارا نجاحا ليس لكوت ديفوار فحسب، ولكن أيضا للمجتمع الدولي الذي تكلم بصوت واحد وعمل بصورة متضافرة لدعم الشعب الإيفواري.
    98. el Presidente Ouattara informó a la Comisión de que había referido a la Corte Penal Internacional la situación en Côte d ' Ivoire. UN 98- أبلغ الرئيس واتارا اللجنة بأنه رفع دعوى إلى المحكمة الجنائية الدولية تتعلق بالأوضاع في كوت ديفوار.
    No obstante, el Presidente Ouattara ha pedido oficialmente a la Corte Penal Internacional que enjuicie los crímenes cometidos desde el 28 de noviembre de 2010. UN بيد أن الرئيس واتارا طلب رسمياً إلى المحكمة الجنائية الدولية محاكمة مرتكبي الجرائم التي ارتُكبت اعتباراً من 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    2. A los partidarios del Presidente Ouattara y a la Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz UN 2- إلى أنصار الرئيس واتارا وتجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام
    En la cumbre también se pidió al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que examinara todas las posibilidades para dotar al Gobierno del Presidente Ouattara de los medios jurídicos y diplomáticos necesarios para desempeñar su cargo. UN وأوعز مؤتمر القمة أيضا إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باستكشاف كافة السبل لمد حكومة الرئيس واتارا بكافة الوسائل القانونية والدبلوماسية اللازمة لمباشرة سلطاتها.
    El 4 de enero, fuerzas leales al Sr. Gbagbo volvieron a hacer uso de la fuerza de manera desproporcionada contra los partidarios del Presidente Ouattara. UN ففي 4 كانون الثاني/يناير، واصلت القوات الموالية للسيد غباغبو استخدام قوة غير متناسبة ضد مؤيدي الرئيس واتارا.
    Fuerzas leales al Sr. Gbagbo también vandalizaron y saquearon las residencias de varios ministros del Gobierno del Presidente Ouattara en Abidján entre el 3 y el 5 de marzo. UN وقامت القوات الموالية للسيد غباغبو أيضا بتخريب ونهب محال إقامة العديد من الوزراء في حكومة الرئيس واتارا في أبيدجان بين يومي 3 و 5 آذار/مارس.
    Exhortaron al Sr. Gbagbo a que entregara de forma inmediata y pacífica el poder al Presidente Ouattara. UN ودعوا مجددا السيد غباغبو إلى تسليم السلطة إلى الرئيس واتارا على الفور وسلميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more