"الرائدة في مبادرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • piloto de la iniciativa
        
    • participan en la iniciativa
        
    • que participaban en la iniciativa
        
    • título experimental el programa
        
    Los funcionarios de la Oficina de Evaluación participaron en iniciativas relativas a la evaluabilidad de los resultados de los programas piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , una evaluación conjunta del papel de las Naciones Unidas en Sudáfrica, evaluaciones de impacto, y la mejora de la calidad de las evaluaciones. UN وشارك موظفو مكتب التقييم في مبادرات تتعلق بقابلية تقييم البلدان الرائدة في مبادرة وحدة الأداء وتقييم مشترك لدور الأمم المتحدة في جنوب أفريقيا وتقييمات الأثر وتحسين نوعية التقييم.
    La evaluación independiente de los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " brindará nuevas conclusiones, datos y recomendaciones. UN وسيوفر التقييم المستقل المقبل للبلدان الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " المزيد من الدروس والأدلة والتوصيات.
    Como uno de los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , Mozambique está plenamente comprometido con la reforma del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وموزامبيق، بوصفها أحد البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح منظومة الأمم المتحدة على المستوى القُطري.
    Además, cuatro de los ocho países que participan en la iniciativa " Unidos en la acción " y la mayoría de los países que aplican sus propias iniciativas (por ejemplo, Botswana, Malawi y Malí) están en África. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في أفريقيا أربعة من البلدان الثمانية الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " () ومعظم البلدان التي بدأت تنفذ المبادرة بنفسها (مثل بوتسوانا ومالي وملاوي).
    Tomaron conocimiento de los progresos realizados en los países que participaban en la iniciativa " Unidos en la acción " . UN كما لاحظت التقدم المحرز في الأقطار الرائدة في مبادرة ' توحيد الأداء`.
    Indicadores de referencia sobre países y ciudades correspondientes a un máximo de 10 países, entre ellos países donde se ejecuta a título experimental el programa " Una ONU " UN مؤشرات أساسية للبلدان والمدن لما يصل إلى 10 بلدان، بما فيها البلدان الرائدة في مبادرة أمم متحدة واحدة
    Ello será de interés para cierto número de países en situación posterior a una crisis, los ocho países piloto de la iniciativa " Una ONU " , así como otros fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وسينطبق هذا على عدد من البلدان الخارجة من الأزمات والبلدان الثمانية الرائدة في مبادرة " أمم متحدة واحدة " وكذلك الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأخرى.
    Albania es uno de los países piloto de la iniciativa Unidos en la acción, y gracias a su experiencia y resultados positivos aporta una verdadera contribución a esta reforma de las Naciones Unidas. UN فهي واحدة من البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة الأداء " ، كما أنها تسهم، من خلال خبرتها والنتائج الطيبة التي تحققها، إسهاما حقيقيا في هذه المبادرة التي تهدف إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    Las experiencias en los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " han puesto de manifiesto que para la buena aplicación de las prácticas institucionales armonizadas tiene que haber equipos de gestión de las operaciones con una capacidad adicional y diferente de la que actualmente se dispone en la mayoría de los países. UN 142 - تبين التجارب في البلدان الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " أن النجاح في تنفيذ مواءمة ممارسات العمل يتطلب قدرات إضافية ومختلفة في أفرقة إدارة العمليات مقارنة عما هو متوفر حاليا في معظم البلدان.
    El método armonizado para las transferencias en efectivo y los sistemas nacionales fueron componentes importantes de los enfoques revisados aplicados en los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , cuyos objetivos eran mejorar la implicación nacional y contribuir a reducir los costos de transacción. UN وقد شكل اتباع النهج المنسق في التحويلات النقدية واستخدام النظم الوطنية عنصرين هامين للنهج المنقحة في البلدان الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " تمثل الهدف منهما في تعزيز عملية الأخذ بزمام الأمور على المستوى الوطني والإسهام في تخفيض تكاليف المعاملات معاً.
    ONU-Mujeres está presente en los ocho países piloto de la iniciativa Unidos en la acción. UN 75 - ولهيئة الأمم المتحدة للمرأة حضور فاعل في جميع البلدان الثمانية الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " .
    310. En los últimos años, en su calidad de país piloto de la iniciativa de Bamako, Benin ha mejorado mucho el acceso a la atención de la salud para todos fomentando el consumo de medicamentos esenciales mediante la creación de un centro de compra de esos productos y elaborando una política de financiación comunitaria de las estructuras de salud. UN 310- ولما كانت بنن واحدة من البلدان الرائدة في مبادرة باماكو فإنها عملت في السنوات الأخيرة على إدخال تحسين كبير في حصول الجميع على الخدمات الصحية وذلك بتشجيع استخدام الأدوية الضرورية بإنشاء مجمع لشراء المستحضرات الصيدلية، وبوضع سياسة تمويل مجتمعي للوحدات الصحية.
    En el seminario se reafirmaron los logros de los países piloto de la iniciativa Unidos en la acción y de los demás participantes en cuanto al fortalecimiento del liderazgo de los gobiernos en las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en línea con las disposiciones pertinentes de la resolución 62/208 de la Asamblea General. UN وأعادت الحلقة الدراسية تأكيد المكاسب التي حققتها البلدان الرائدة في مبادرة توحيد الأداء والمشتركون الآخرون فيما يخص تعزيز دور الحكومات القيادي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة الواردة بقرار الجمعية العامة 62/208.
    También pidió a la secretaría que siguiera evaluando el desempeño de los equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en todos los países y examinando los resultados y efectos de la participación del ONUSIDA en los proyectos piloto de la iniciativa " Unidos en la Acción " para tenerlos en cuenta en todos los países donde estuviera presente. UN وطلب أيضا من أمانة البرنامج المشترك أن تواصل تقييم أداء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز في كافة البلدان، ودراسة نتائج وأثر مشاركة البرنامج المشترك في البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة الأداء " لتطبيقها في جميع البلدان التي له وجود فيها.
    La conferencia de alto nivel que se celebrará en Uruguay en noviembre ofrecerá una oportunidad para que se produzca un importante intercambio de experiencias entre los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , incluidos los países de ingresos medianos. UN وسوف يتيح المؤتمر الرفيع المستوى في أوروغواي، المعتَزم عقده في تشرين الثاني/نوفمبر، فرصة من أجل تبادل هام للخبرات فيما بين البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة الأداء " ، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Mozambique, que es uno de los países piloto de la iniciativa " Unidos en la Acción " , acoge con agrado los resultados positivos y la coherencia que se han logrado gracias al enfoque de financiación mancomunada en ámbitos como la gobernanza, la protección social, el VIH/SIDA, la seguridad alimentaria y la nutrición, y la reducción del riesgo de desastres. UN إن موزامبيق، وهي من البلدان الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " ، ترحب بما حققه نهج التمويل الجماعي من نتائج إيجابية واتساق في مجالات مثل الحوكمة، والحماية الاجتماعية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمن الغذائي والتغذية، والحد من أخطار الكوارث.
    El programa en el Pakistán, que es un país piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , se ejecutará en estrecha coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, una forma de actuación cuya importancia aumentará en el curso del bienio debido a la introducción del modelo de " presupuesto único " . UN ولأن باكستان من البلدان الرائدة في مبادرة " التنفيذ كأمم متحدة واحدة " ، فإن البرنامج القطري يُنفّذ فيها بتنسيق وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، وهو تطور ستزداد أهميته أثناء فترة السنتين بفعل تطبيق نموذج " ميزانية الأمم المتحدة الواحدة " .
    11. En el bienio 2010-2011, la ONUDI consolidó aún más su papel como organismo principal del sistema de las Naciones Unidas para actividades relacionadas con las estadísticas y la política industrial y amplió su intervención en relación con esos temas a la mayoría de los países piloto de la iniciativa Unidos en la acción (Cabo Verde, Rwanda, República Unida de Tanzanía, Uruguay y Viet Nam). UN 11- وخلال الفترة 2010-2011، زادت اليونيدو تعزيز دورها كوكالة رائدة في منظومة الأمم المتحدة لأنشطة ذات صلة بسياسات إحصائية/صناعية، ووسعت مشاركتها في إطار هذه المواضيع لتشمل أغلبية البلدان الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " (أوروغواي وجمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وفييت نام).
    Además, cuatro de los ocho países que participan en la iniciativa " Unidos en la acción " y la mayoría de los países que aplican sus propias iniciativas (por ejemplo, Botswana, Malawi y Malí) están en África. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في أفريقيا أربعة من البلدان الثمانية الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " () ومعظم البلدان التي بدأت تنفذ المبادرة بنفسها (مثل بوتسوانا ومالي وملاوي).
    Tomaron conocimiento de los progresos realizados en los países que participaban en la iniciativa " Unidos en la acción " . UN كما لاحظت التقدم المحرز في الأقطار الرائدة في مبادرة ' توحيد الأداء`.
    Además, los directores de programas de Hábitat cumplirán una función catalizadora en el país para la aplicación del Plan estratégico e institucional de mediano plazo, incluido el marco normativo y operacional mejorado, especialmente en los países donde se ejecuta a título experimental el programa " Una ONU " a los que se hayan asignado directores de programas de Hábitat. UN وسيكون مديرو برامج الموئل بمثابة عناصر حفز على المستوى القطري لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والإطار التنظيمي والتشغيلي المعزز، وخاصة في البلدان الرائدة في مبادرة أمم متحدة واحدة، التي تستضيف مديري برامج الموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more