"الرابطات الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • las asociaciones miembros
        
    • sus asociaciones miembros
        
    • las asociaciones afiliadas
        
    • sus asociaciones afiliadas
        
    • sus asociaciones integrantes
        
    • asociaciones pertenecientes a
        
    • asociaciones afiliadas en
        
    Insta a las asociaciones miembros a que hagan un llamamiento a sus Gobiernos para que firmen y ratifiquen el Estatuto de Roma lo antes posible y sin reserva alguna; UN يحث الرابطات الأعضاء على مناشدة حكوماتها التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن ودون أي تحفظ؛
    las asociaciones miembros de la AIC presentaron información sobre 16.337 proyectos en 52 países: UN قدمت الرابطات الأعضاء في الرابطة الدولية تقارير مفصلة عن 337 16 مشروعا في 52 بلدا؛
    Insta a las asociaciones miembros a que promuevan firmemente la justicia en las relaciones de género a fin de que los delitos por motivos de género contra la mujer se enjuicien con la misma dedicación que otros delitos y no se permitan excepciones por motivos religiosos o culturales; UN يحث الرابطات الأعضاء على الدفاع بقوة عن العدل دون تمييز بين الجنسين وذلك حتى تتم المحاكمة على الجرائم الجنسية المرتكبة ضد النساء بنفس الحزم المتبع في المحاكمة على الجرائم الأخرى وعدم منح أي إعفاء من العقاب لأسباب دينية أو ثقافية؛
    La Federación ha pedido a sus asociaciones miembros que ejerzan presión sobre sus respectivos gobiernos para que firmen y ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وطلب الاتحاد إلى الرابطات الأعضاء به ممارسة الضغط على حكوماتها للتوقيع على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والتصديق عليه.
    Todas las asociaciones afiliadas son organizaciones autónomas establecidas y gestionadas por la población local. UN وجميع الرابطات الأعضاء هي منظمات مستقلة أنشأها ويديرها أشخاص محليون.
    Con un boletín mensual, " S. P. I. A. Newsletter " , La Asociación Internacional fortalece las relaciones con sus asociaciones afiliadas. UN تتيح " نشرة الرابطة الدولية للجنود العاملين من أجل السلام " التي تصدر شهريا، إقامة وتعزيز العلاقات بين الرابطات الأعضاء في الرابطة الدولية للجنود العاملين من أجل السلام.
    Desde la celebración del Congreso Apimondia de 2009, las asociaciones miembros han aprobado el establecimiento de grupos de trabajo y la preparación de carpetas de elementos digitales. 6. Federación Internacional de Asociaciones Multimedia UN معلومات إضافية منذ عقد مؤتمر الاتحاد الدولي لرابطات النحالين في عام 2009، وافقت الرابطات الأعضاء على إنشاء أفرقة عاملة وإعداد مجموعات أدوات رقمية.
    Con la ayuda de millones de voluntarios y una dotación de personal que suma 30.000 funcionarios, las asociaciones miembros de la Federación de la región de Asia Meridional facilitan información sobre la salud sexual y reproductiva, educación y servicios por intermedio de 65.000 centros de servicios. UN وتقدم الرابطات الأعضاء في الاتحاد في جنوب آسيا، بدعم من ملايين المتطوعين و 000 30 موظف، المعلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم والخدمات من خلال 000 65 نقطة خدمات.
    Se inició una cooperación con las asociaciones miembros mediante la elaboración de un manual sobre derechos humanos destinado a la capacitación de los magistrados y sus actividades prácticas. UN وكان هناك تعاون مع الرابطات الأعضاء فيها، وذلك عن طريق إعداد دليل بشأن حقوق الإنسان يستخدم لتدريب القضاة وفي الأنشطة العملية.
    Insta también a las asociaciones miembros a que ejerzan su influencia para disuadir a sus Gobiernos de que incorporen cualquier nueva disposición que suponga una merma de la autoridad y jurisdicción del Tribunal Penal Internacional respecto de los delitos por cuestión de género y cualquier otro delito perpetrado por personal militar, político o de mantenimiento de la paz. UN كما يحث الرابطات الأعضاء على استعمال نفوذها لتثني حكوماتها عن إضافة أي أحكام جديدة من شأنها أن تضعف من سلطة المحكمة الجنائية الدولية وولايتها في مجال جرائم نوع الجنس وأي جرائم أخرى يرتكبها الأفراد العسكريون أو السياسيون أو أفراد حفظ السلام.
    6. Exhorta a las asociaciones miembros a que alienten a sus gobiernos respectivos a firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN 6 - يدعو الرابطات الأعضاء إلى تشجيع حكوماتها على توقيع وتصديق البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    7. Insta a las asociaciones miembros a que apoyen la labor de investigación y promoción del Comité Permanente sobre la Mujer a fin de llamar la atención sobre la condición y el bienestar de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado y mejorarlos. UN 7 - يحث الرابطات الأعضاء على دعم اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة والتعاون معها فيما تقوم به من بحوث ودعوة لاسترعاء الانتباه لحالة ورفاه النساء والأطفال في الصراعات المسلحة وتحسينهما.
    Entre otras actividades principales, promueve los contactos sociales entre los funcionarios jubilados y los funcionarios en servicio del sistema de las Naciones Unidas, la ayuda mutua, la asistencia entre las asociaciones miembros y el concepto de una comunidad internacional sólida y eficaz. UN والأنشطة الرئيسية الأخرى للاتحاد تشمل إجراء اتصالات اجتماعية فيما بين الموظفين السابقين والحاليين في منظومة الأمم المتحدة، وتقديم مساعدة متبادلة ومساعدات فيما بين الرابطات الأعضاء فضلا عن تبني مفهوم مجتمع دولي قوي وفعال.
    Como parte de su labor de promoción, la Federación se esfuerza por defender los propósitos y principios del sistema de las Naciones Unidas y apoyar la labor de las organizaciones y los órganos del sistema, de manera directa y por medio de sus asociaciones miembros. UN والهدف من أنشطة الدعوة التي يضطلع بها الاتحاد تعزيز مقاصد ومبادئ منظومة الأمم المتحدة ودعم أعمال مؤسسات المنظومة وهيئاتها، بشكل مباشر ومن خلال الرابطات الأعضاء فيه.
    Mediante las actividades de defensa y promoción de sus asociaciones miembros en apoyo de la labor de las Naciones Unidas, la organización hizo las siguientes contribuciones: UN من خلال أنشطة الدعوة والتشجيع التي اضطلعت بها الرابطات الأعضاء فيها من أجل دعم أعمال الأمم المتحدة، ساهمت المنظمة في ذلك على النحو التالي:
    La organización siguió desarrollando las políticas del Grupo de Colaboración de las Naciones Unidas para la Seguridad Vial y contribuyó a varios manuales de prevención y seguridad a través de sus asociaciones miembros. UN واصلت المنظمة تطوير سياسات فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق، وساهمت في وضع عدد من أدلة الوقاية والسلامة من خلال الرابطات الأعضاء فيها.
    La IPPF SARO proporciona asistencia técnica a las asociaciones afiliadas para ejecutar sus planes estratégicos. UN ويقدم المكتب المساعدة التقنية إلى الرابطات الأعضاء لتنفيذ خططها الاستراتيجية.
    Objetivo 3: el 93% de las asociaciones afiliadas de la Federación ejecutan programas con enfoque de género. UN الهدف 3: تقوم 93 في المائة من الرابطات الأعضاء في الاتحاد بتنفيذ برامج مراعية لنوع الجنس.
    También se ha sumado a la Campaña Urbana Mundial como asociado oficial y trabaja también por medio de sus asociaciones afiliadas: la Unión Internacional de Arquitectos, la Sociedad Internacional de Urbanistas y la Asociación de Urbanistas del Commonwealth. UN 130- وقد انضم هذا المنتدى أيضاً إلى الحملة الحضرية العالمية بصفته شريكاً رسمياً، ويعمل كذلك من خلال الرابطات الأعضاء: الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين، والجمعية الدولية لمخططي المدن والمخططين الإقليميين ورابطة الكُمنولث للمخططين.
    Trabaja para desarrollar y reforzar la capacidad de sus asociaciones integrantes y sus colaboradores en 26 países a fin de que defiendan los derechos sexuales y reproductivos y proporcionen servicios de salud en ese ámbito. UN وهو يسعى إلى بناء وتعزيز قدرات الرابطات الأعضاء فيه والشركاء المتعاونين معه في 26 بلدا ليكونوا مدافعين عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ومقدمين للخدمات المتعلقة بها في آن واحد.
    Promueven los actos de solidaridad dentro de la organización y a finales de 2006 se habían concertado más de 20 alianzas entre asociaciones pertenecientes a la organización. UN وهي تعمل على تعزيز أنشطة التضامن داخل الرابطة: ففي نهاية عام 2006، كان هناك أزيد من 20 شراكة قائمة فيما بين الرابطات الأعضاء.
    El Movimiento cuenta con asociaciones afiliadas en todos los continentes que trabajan de diversas maneras para llevar a la práctica los planes y programas de las Naciones Unidas, así como para lograr un mundo más justo y equitativo. UN وتنتشر الرابطات الأعضاء في الحركة في جميع القارات وتعمل بمختلف الطرق لتنفيذ خطط الأمم المتحدة وبرامجها ولإيجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more