"الرابطات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asociaciones locales
        
    • asociaciones locales de
        
    • esas asociaciones es
        
    • de las asociaciones locales
        
    En 1993 se distribuyó un cuestionario entre las mujeres de asociaciones locales de impedidos de los países que cooperan con este órgano para tener una idea más precisa de la situación de este grupo de mujeres. UN وتم في عام ١٩٩٣، توزيع استبيان على نساء الرابطات المحلية للمعوقين في البلدان التي تتعاون مع هذا الجهاز للحصول على فكرة أكثر دقة عن حالة هذه الفئة من النساء.
    La FAO ha dirigido trabajos sobre el terreno para probar el material en países de África y Asia, con la cooperación de asociaciones locales de jóvenes campesinos y agricultores. UN وقد نفﱠذت الفاو أعمالا ميدانية لاختبار المادة في بلدان منتقاة في افريقيا وآسيا بالتعاون مع الرابطات المحلية للشباب الريفي وصغار المزارعين.
    La FAO ha dirigido trabajos sobre el terreno para probar el material en países de Africa y Asia, con la cooperación de asociaciones locales de jóvenes campesinos y agricultores. UN وقد نفﱠذت الفاو أعمالا ميدانية لاختبار المادة في بلدان منتقاة في افريقيا وآسيا بالتعاون مع الرابطات المحلية للشباب الريفي وصغار المزارعين.
    La mujer está subrepresentada en las asociaciones locales de la sociedad civil y de las estructuras de cogestión. UN والمرأة ناقصة التمثيل أيضا في الرابطات المحلية لدى المجتمع المدني، وكذلك في هياكل الإدارة المشتركة.
    No obstante, están insuficientemente representadas en las asociaciones locales de la sociedad civil y en las estructuras de cogestión y de desarrollo. UN وهي ناقصة التمثيل، مع هذا، في الرابطات المحلية على صعيد المجتمع المدني وهياكل الإدارة المشتركة والتنمية.
    La labor de esas asociaciones es coordinada por la Asociación Mundial de Cónyuges Expatriados, con sede en Ginebra y dirigida por la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وتقوم بتنسيق أعمال الرابطات المحلية للزوجات/الأزواج المغتربين الرابطة العالمية للزوجات/الأزواج المغتربين التي يوجد مقرها في جنيف وتُديرها أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق().
    En el plano local, las oficinas judiciales de distrito de los comités ejecutivos regionales y el Comité Ejecutivo de la ciudad de Minsk se encargan de efectuar el registro de las asociaciones locales. UN إن تسجيل الرابطات المحلية تتناوله على المستوى الإقليمي مكاتبُ وزارة العدل على مستوى المقاطعة للجان التنفيذية الإقليمية واللجنة التنفيذية لمدينة منسك.
    En conjunción con otras organizaciones del régimen común, el UNICEF también ha participado activamente en la creación de asociaciones locales de cónyuges expatriados en los lugares de destino sobre el terreno. UN وكذلك شاركت اليونيسيف مشاركة نشطة، مع منظمات أخرى تطبق النظام الموحد، في إنشاء الرابطات المحلية لأزواج المغتربين في مراكز العمل الميدانية.
    Una característica importante de la gobernanza de la RAE de Macao es el diálogo sistemático con la sociedad civil, lo que incluye la participación de asociaciones locales en numerosos mecanismos consultivos, particularmente a los efectos del establecimiento de políticas del Gobierno. UN ويعتبر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني، بما في ذلك مشاركة الرابطات المحلية في الكثير من الآليات الاستشارية، ولا سيما لوضع السياسات الحكومية، سمة هامة من سمات إدارة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Además de las iniciativas públicas señaladas supra, funcionan algunos otros proyectos que procuran promover la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mundo de los negocios: son proyectos que impulsa la sociedad civil, principalmente por conducto de asociaciones locales o profesionales, lo que confirma que en Portugal se reconoce cada vez más la importancia del tema. UN وفضلا عن المبادرات العامة المذكورة أعلاه، يجري تنفيذ بضعة مشاريع أخرى، ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام الرجال والنساء في مجال العمل التجاري، بدعم من المجتمع المدني، وعلى وجه الخصوص الرابطات المحلية أو المهنية، ما يؤكد الاعتراف المتنامي بأهمية الموضوع في البرتغال.
    97. En una evaluación del programa de movilidad del personal y carreras paralelas de los cónyuges llevada a cabo a fines de 2009 se determinó que " el programa había logrado establecer un número importante de asociaciones locales de cónyuges expatriados que representaban alrededor del 55% del número actual de profesionales internacionales. UN 97- وقد خلص تقييم لبرنامج الازدواج الوظيفي وتنقّل الموظفين، أُجري في أواخر عام 2009، إلى أن " البرنامج قد اتسم بالنجاح في إنشاء عدد يُعتد به من الرابطات المحلية للزوجات/الأزواج المغتربين تمثل نحو 55 في المائة من الموظفين الدوليين الحاليين من الفئة الفنية.
    97. En una evaluación del programa de movilidad del personal y carreras paralelas de los cónyuges llevada a cabo a fines de 2009 se determinó que " el programa había logrado establecer un número importante de asociaciones locales de cónyuges expatriados que representaban alrededor del 55% del número actual de profesionales internacionales. UN 97- وقد خلص تقييم لبرنامج الازدواج الوظيفي وتنقّل الموظفين، أُجري في أواخر عام 2009، إلى أن " البرنامج قد اتسم بالنجاح في إنشاء عدد يُعتد به من الرابطات المحلية للزوجات/الأزواج المغتربين تمثل نحو 55 في المائة من الموظفين الدوليين الحاليين من الفئة الفنية.
    Las asociaciones locales de escuelas y jardines de infantes, que pertenecen a la Asociación de Escuelas Alemanas y de Promoción del Idioma Alemán, abarcan 18 escuelas particulares de diversos tipos y 25 jardines de infantes para la minoría alemana. UN وتقوم الرابطات المحلية للمدارس ودور الحضانة في إطار الرابطة اﻷلمانية للمدارس واللغات بإدارة ١٨ مدرسة خاصة من أنواع مختلفة فضلا عن ٢٥ دارا للحضانة لﻷقلية اﻷلمانية.
    La labor de esas asociaciones es coordinada por la Asociación Mundial de Cónyuges Expatriados, con sede en Ginebra y dirigida por la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وتقوم بتنسيق أعمال الرابطات المحلية للزوجات/الأزواج المغتربين الرابطة العالمية للزوجات/الأزواج المغتربين التي يوجد مقرها في جنيف وتُديرها أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق().
    " Fortalecimiento de la capacidad de convocatoria y de acción de las asociaciones locales de defensa de los derechos humanos " UN " تنمية القدرة على التأثير والعمل لدى الرابطات المحلية للدفاع عن حقوق الإنسان "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more