la Asociación también estaba preparando un envío de leche en polvo a la zona de Hebrón tras recibirse un informe sobre una grave escasez de leche. | UN | وتعكف الرابطة أيضا على تجهيز شحنة من مسحوق اللبن ﻹرسالها إلى منطقة الخليل عقب ورود تقرير يفيد بوجود عجز شديد في اﻷلبان. |
la Asociación también participó en las reuniones anuales de la Junta de Directores del Centro Europeo de Investigaciones y Políticas de Bienestar Social en Viena. | UN | واشتركت الرابطة أيضا في الاجتماعات السنوية لمجلس مديري المركز اﻷوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية في فيينا. |
la Asociación también indicó que sus miembros eran conscientes de los vínculos cada vez más estrechos entre el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وأشارت الرابطة أيضا إلى أن أعضاءها يدركون مدى تعاظم الروابط بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والجريمة المنظمة واﻹرهاب. |
Los países miembros de la ASEAN también han emprendido muchas otras iniciativas encaminadas a complementar y a suplementar la liberalización del comercio para alcanzar los objetivos de la zona de libre comercio. | UN | واتخذت بلدان الرابطة أيضا مبادرات أخرى شتى لتتمة وتكملة تحرير التجارة من أجل بلوغ أهداف منطقة التجارة الحرة للرابطة. |
la ASEAN también ha avanzado progresivamente con miras a fortalecer la cooperación extrarregional. | UN | واتجهت الرابطة أيضا بشكل تدريجي نحو تشجيع التعاون مع البلدان من خارج المنطقة. |
Los países de la SAARC también han decidido solicitar para ésta la condición de observadora ante las Naciones Unidas. | UN | وقررت بلدان الرابطة أيضا السعي إلى الحصول على مركز المراقب في الأمم المتحدة. |
la organización también participa periódicamente en las reuniones y sesiones de la OMPI. | UN | وتشارك الرابطة أيضا بانتظام في اجتماعات ودورات المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
la Liga también afirmó que no se podrían lograr la paz y la reconciliación nacionales mientras persistiera la impunidad en el país. | UN | وذكرت الرابطة أيضا أنه لا سبيل إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في ظل استمرار الإفلات من العقاب في البلد. |
la Asociación también pretende satisfacer las necesidades de las mujeres que representan minorías lingüísticas y culturales y ofrece servicios en los idiomas nativos de los inmigrantes. | UN | وتستهدف هذه الرابطة أيضا تلبية احتياجات النساء من الأقليات اللغوية والثقافية، وتقديم الخدمات باللغات الأصلية للمهاجرات. |
la Asociación también desarrolla programas educativos encaminados a promover la sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer. | UN | وتدير الرابطة أيضا برامج تثقيفية للتوعية بالقضايا المتصلة بتساوي الجنسين. |
la Asociación también trabaja a nivel internacional ejecutando proyectos de colaboración institucional, fundamentalmente apoyados por fondos de asistencia para el desarrollo. Miembros. | UN | وتعمل الرابطة أيضا على المستوى الدولي، وتدير مشاريع التعاون المؤسسي، التي ترعاها في الأساس صناديق المساعدة الإنمائية. |
la Asociación también lleva a cabo proyectos de comunicación en los ámbitos de la formación, el intercambio de información y la creación de redes. | UN | وتنفذ الرابطة أيضا مشاريع اتصال تتعلق بالتدريب وتبادل المعلومات وإقامة الشبكات. |
la Asociación también participa en varios proyectos europeos. | UN | وتشارك الرابطة أيضا في عدد من المشاريع الأوروبية. |
la Asociación también participa en las actividades del Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وتشارك الرابطة أيضا في أنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
la Asociación también proyecta redactar una Carta para el desarrollo social regional y el primer período de sesiones de los expertos redactores se celebrará en Colombo. | UN | وتزمع الرابطة أيضا صوغ مشروع ميثاق للتنمية الاجتماعية اﻹقليمية، علما بأن المقرر أن يعقد أول اجتماع صياغة للخبراء في كولومبو. |
la ASEAN también convino en prestar asistencia al país miembro de la ASEAN afectado y colaborar con éste luego de un ataque terrorista. | UN | ووافقت الرابطة أيضا على تقديم المساعدة إلى أي بلد عضو يتضرر من هجوم إرهابي، والتعاون معه. |
la ASEAN también estableció planes de trabajo de cooperación en materia de TIC con China, el Japón y la República de Corea. | UN | وأنشأت الرابطة أيضا خطط تعاون إقليمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الصين واليابان وجمهورية كوريا. |
la ASEAN también formuló acuerdos sobre protección y promoción de los derechos de los trabajadores migratorios y sobre cooperación regional en actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وتطرح الرابطة أيضا اتفاقات بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها، والتعاون الإقليمي بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Los siete países de la SAARC también terminaron la redacción de un texto de convención regional sobre la lucha contra el delito de trata de mujeres y niños para la prostitución. | UN | كما أعدت البلدان السبعة اﻷعضاء في الرابطة أيضا صيغة نهائية لنص اتفاقية إقليمية لمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض البغاء. |
Además de brindar información al público sobre el movimiento de mujeres rurales estonias y la historia de la cultura agrícola, la organización también contribuye a la resolución de problemas sociales en las zonas rurales. | UN | وإضافة إلى إطلاع عامة الجمهور على جهود حركة المرأة الريفية الإستونية وتاريخ الثقافة الزراعية، تساعد الرابطة أيضا في حل المشاكل الاجتماعية في الريف. |
Los representantes de la APA también asistieron a las conferencias anuales del Departamento para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر ممثلو الرابطة أيضا المؤتمر السنوي الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام مع المنظمات غير الحكومية. |
Hubo también representantes de la AEGEE presentes en la tercera reunión del Comité Preparatorio, celebrada en Ginebra, y los representantes de la AEGEE participaron como observadores en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003, e informaron a la organización de sus resultados. | UN | وحضر ممثلو الرابطة أيضا اللجنة التحضيرية 3 في جنيف، واشتركوا كمراقبين في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في جنيف من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأحاطوا المنظمة علما بنتائجه. |
El proyecto de la AMDA también incluyó un programa de capacitación junto con el UNFPA para enfermeras de la maternidad del hospital provincial en materia de salud reproductiva y enfermedades graves. | UN | وشمل مشروع الرابطة أيضا برنامج تدريب بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدم التدريب للممرضات القوابل بالمستشفى الإقليمي في مجال الصحة الإنجابية والأوبئة الرئيسية. |
Del mismo modo, la Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias también ha aplicado resoluciones del Consejo Económico y Social al poner las tecnologías de la información y de la comunicación a disposición de los países pobres, salvando la brecha digital existente entre el Norte y el Sur. | UN | ونفذت الرابطة أيضا قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان الفقيرة، وسد الحاجز الرقمي الفاصل بين الشمال والجنوب. |