Interfaith International hizo referencia a algunos problemas laborales que equivalían a la esclavitud económica y a los trabajos forzados. | UN | وأشارت الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إلى مشاكل العمالة التي تعتبر بمثابة استعباد اقتصادي وسخرة. |
Interfaith International Internacional de Servicios Públicos | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
Interfaith International | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
62. Una observadora de Interfaith International citó el caso de un miembro de una familia que estaba preso en China por practicar el Falun Gong. | UN | 62- وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن أحد أفراد أسرتها سُجن في الصين لممارسته معتقد فالون غونغ. |
Comité de Coordinación de Organizaciones Judías | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
Ingénieurs du monde Interfaith International | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
51. El observador de Interfaith International señaló a la atención la falta de juicio imparcial en ese momento en Hong Kong, donde se estaba juzgando a 16 miembros de Falung Gong. | UN | 51- واسترعى المراقب عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان الاهتمام إلى انعدام المحاكمة النزيهة الجارية في الوقت الحاضر في هونغ كونغ حيث يجري محاكمة 16 عضواً من أعضاء الفالونغ هونغ. |
36. El observador de Interfaith International dijo que en muchos países las víctimas de graves violaciones de los derechos humanos no tenían acceso a ningún recurso. | UN | 36- وقال المراقب عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إن ضحايا انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان في العديد من البلدان لا يمكنهم الحصول على تعويض. |
60. Una observadora de Interfaith International habló de la falta de justicia en los países con regímenes totalitarios y mencionó los ejemplo de Camboya y la Unión Soviética. | UN | 60- وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن انعدام العدل في البلدان ذات النظم المستبدة وساقت مثالَي كمبوديا والاتحاد السوفييتي. |
64. Una observadora de Interfaith International habló sobre la dificultad de someter a la justicia a los autores de diferentes atrocidades en la región septentrional de Sri Lanka. Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía. | UN | 64- وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن الصعوبة المواجهة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية إلى العدالة في الجزء الشمالي من سري لانكا وقالت إن الجنود مرتكبي هذه الأعمال الوحشية نجحوا في نقل قضاياهم إلى مناطق في البلد أكثر تعاطفاً معهم. |
765. Interfaith International felicitó a Etiopía sobre las reformas institucionales realizadas en los últimos años y la alentó a entablar un diálogo sincero para estudiar la posibilidad de aplicar las recomendaciones que no había aceptado. | UN | 765- وهنأت الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إثيوبيا على الإصلاحات المؤسسية التي أجريت في السنوات الأخيرة، وشجعتها على الدخول في حوار صادق من أجل النظر في إمكانية تنفيذ التوصيات التي لم تقبلها. |
También hicieron declaraciones los siguientes observadores: un miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y un miembro del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana. Además intervinieron las siguientes ONG: Indigenous Peoples and Nations Coalition; Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos e Interfaith International. | UN | كما أدلى ببيانات المراقبون التالي ذكرهم: أحد أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري، وأحد أعضاء فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ وأدلت ببيانات أيضاً المنظمات غير الحكومية التالية: تحالف الشعوب والأمم الأصلية؛ حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة بين الشعوب؛ الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان. |
385. Interfaith International celebró el esfuerzo de Camboya por poner al día sus informes a los órganos de tratados y alentó al Gobierno a que cumpliera su promesa de eliminar sistemáticamente la discriminación de los grupos indígenas y las minorías. | UN | 385- ورحبت الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان بجهود كمبوديا الرامية إلى استكمال تقاريرها إلى هيئات المعاهدات، مشجعةً الحكومة على التقيد بالتزاماتها بالقضاء الممنهج على التمييز ضد مجموعات الشعوب الأصلية والأقليات. |
68. El observador de Interfaith International dijo que la cuestión de las indemnizaciones quedaba implícita en el apartado d) del párrafo 4 del mandato del Grupo de Trabajo y que podría resultar útil dirigirse a los grupos regionales con un plan para avanzar en el estudio del concepto de indemnizaciones a fin de establecer un terreno común y alienten el diálogo. | UN | 68- وقال المراقب عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إن مسألة التعويضات متضمنة في الفقرة 4(د) من ولاية الفريق العامل، وإنه قد يكون من المفيد تزويد الأفرقة الإقليمية بخطة للسير قدما في دراسة فكرة التعويضات، من أجل وضع أساس مشترك ولتشجيع الحوار. |
d) Observadores de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Center for Women ' s Global Leadership (también en nombre de la Canadian HIV/AIDS Legal Network, el Centro de derechos reproductivos y el Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo), Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos, Interfaith International (también en nombre de la Union de l ' action féminine), Worldwide Organization for Women. | UN | (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: مركز القيادة العالمية النسائية (أيضاً باسم المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية، والشبكة القانونية الكندية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز)، ومركز الحقوق الإنجابية)، الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان (أيضاً باسم اتحاد العمل النسائي)، الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، المنظمة العالمية للنساء. |
Comité de Coordinación de Organizaciones Judías | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
asociación Americana de Juristas | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
juventud Estudiantil Católica Internacional | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |