"الرابطة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asociación Nacional
        
    • la Liga Nacional
        
    • la LND
        
    • national Association of
        
    • Asociación Nacional de
        
    • Association nationale
        
    • la National Association
        
    • la Liga Democrática Nacional
        
    • la NLD
        
    • Asociación Nacional del
        
    • la NFL
        
    • del rifle
        
    • Liga Nacional de
        
    • la asociación del
        
    iv) la Asociación Nacional de Magistrados debería cooperar y desempeñar un papel activo en el proceso de reformas. UN `4` وينبغي أن تسهم الرابطة الوطنية للقضاة في عملية الإصلاح، وأن تضطلع بدور نشط فيها.
    la Asociación Nacional de industrias químicas también participa activamente en esas actividades. UN وتشارك الرابطة الوطنية للصناعات الكيميائية مشاركة فعالة في هذا العمل.
    He grabado partidos de fútbol sin el consentimiento escrito de la Liga Nacional de Fútbol. Open Subtitles سجلت مباراة كرة قدم بدون موافقة خطية صريحة من الرابطة الوطنية لكرة القدم
    Una delegación puso particularmente de relieve la necesidad de mantener un diálogo continuado con la Liga Nacional por la Democracia. UN وأكد أحد الوفود بصفة خاصة أن هناك حاجة الى إجراء حوار مستمر مع الرابطة الوطنية للديمقراطية.
    En 1995, el Gobierno siguió poniendo en libertad a presos políticos, entre ellos dos de los principales dirigentes de la LND. UN ففي عام ١٩٩٥، واصلت الحكومة اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وبينهم زعماء بارزون في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    national Association of Community Legal Centres UN الرابطة الوطنية للمراكز القانونية المجتمعية
    la Asociación Nacional encargada de promover las cuestiones relacionadas con el Decenio en Sudáfrica convocó una conferencia subregional en marzo de 1996. UN ١٦ - وعقدت الرابطة الوطنية المسؤولة عن تعزيز شؤون العقد في جنوب أفريقيا مؤتمرا دون إقليمي في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Según la Asociación Nacional de Transportadores, en los últimos tres años han sido incinerados 319 vehículos en todo el territorio colombiano. UN وتفيد الرابطة الوطنية للنقل أن ٩١٣ سيارة قد أحرقت في كولومبيا خلال السنوات الثلاث المنصرمة.
    la Asociación Nacional de Talasemia siguió prestando apoyo para el tratamiento de los niños refugiados que padecían esa enfermedad congénita. UN واستمرت الرابطة الوطنية للثالاسيميا في توفير الدعم لمعالجة أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    El folleto se distribuyó entre maestros y padres por medio de la Asociación Nacional de Padres y Maestros. UN ووزع الكتيب على المعلمين واﻵباء عن طريق الرابطة الوطنية لﻵباء والمدرسين.
    El Grupo entrevistó también a la magistrado Elba Minaya y al Presidente de la Asociación Nacional de Magistrados del Perú. UN والتقى الفريق العامل أيضاً بالقاضي إلبا مينايا ومع رئيس الرابطة الوطنية لقضاة بيرو.
    la Asociación Nacional de Talasemia siguió proporcionando apoyo para el tratamiento de los niños refugiados que padecían esa enfermedad congénita. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    Daw Aung San Suu Kyi mantiene que la política de la Liga Nacional pro Democracia seguirá sin modificarse hasta que no se entable un diálogo político sustantivo. UN وتؤكد داو أونغ سان سو كي أن سياسة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ستظل دون تغيير حتى يبدأ حوار سياسي بشأن القضايا الأساسية.
    Entre las personas que permanecen detenidas se encuentran Daw Aung San Suu Kyi, U Tin Oo, Vicepresidente de la Liga Nacional pro Democracia, y otros líderes de la Liga. UN ومن بين من لا يزالون رهن الاعتقال: داو أونغ سان سو كي، ونائب رئيس الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية يو تين وو وزعماء آخرون للرابطة.
    Pese a las restricciones existentes, según informes recientes la Liga Nacional para la Democracia ha podido llevar a cabo algunas actividades. UN وعلى الرغم من القيود المفروضة، أفادت التقارير الأخيرة أن الرابطة الوطنية تمكنت من إجراء بعض الأنشطة.
    Su Gobierno lamenta el hecho de que la Liga Nacional para la Democracia (LND) y sus aliados políticos hayan declinado la invitación de asistir a la histórica Convención Nacional. UN وتأسف حكومته لأن الرابطة الوطنية للديمقراطية وحلفائها السياسيين من الأقلية رفضوا الدعوة لحضور المؤتمر الوطني التاريخي.
    la Liga Nacional para la Democracia (LND) y los partidos étnicos no han sido asociados de forma efectiva y significativa a la Convención Nacional. UN إذ لم يتم ارتباط الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب الإثنية بالمؤتمر الوطني بشكل مجدٍ وفعال.
    Las actividades de los partidos políticos, en particular la LND, siguen viéndose gravemente restringidas. UN ولا تزال أنشطة اﻷحزاب السياسية، لا سيما الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، مقيدة تقييدا شديدا.
    national Association of Community Legal Centres UN الرابطة الوطنية للمراكز القانونية المجتمعية
    Association nationale de soutien aux enfants en difficulté et en UN الرابطة الوطنية لدعم الأطفال الذين يواجهون صعوبات والأطفال في مؤسسات الرعاية
    Envió una delegación de víctimas a la Investigación, incluido el hombre que fundó la National Association for People Abused in Childhood (Asociación Nacional de personas que sufrieron abusos en su infancia). UN وتم اقتياد وفد من الناجين، بمن في ذلك الرجل الذي أسس الرابطة الوطنية للأشخاص الذين تعرضوا للإيذاء الجسدي في طفولتهم.
    También mantuvo conversaciones con la Liga Democrática Nacional, incluida su Secretaria General Daw Aung San Suu Kyi. UN كما أجرى مباحثات مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سووكي.
    Las autoridades disolvieron varios comités de trabajo de la NLD en todo el país y cerraron sus oficinas por la fuerza. UN وقامت السلطات بحل عدد من لجان الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية العاملة في جميع أنحاء البلد وأغلقت مكاتبها بالقوة.
    Tu Asociación Nacional del Rifle estará fuera de sí de orgullo. Open Subtitles لا بد و أن الرابطة الوطنية للأسلحة فخورين بك بجانب أنفسهم
    800 m2 para terminar antes del otoño, cuando comienza la temporada de la NFL. Open Subtitles وتبقى منها 8,600 قدم مربع لتنتهي في الخريف في نفس وقت بداية الرابطة الوطنية لكرة القدم
    No intentes convencerme con el discurso de la asociación del rifle. Open Subtitles لا تحاول معي بهراء الرابطة الوطنية للبنادق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more