El PNUD ha acordado financiar las actividades de la Asociación en otros cinco distritos; | UN | ووافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تمويل الرابطة في خمس مقاطعات أخرى. |
Entre otros participantes de la Asociación en la conferencia cabe mencionar a Donald Gerth, Maurice Harari y James Roach. | UN | وكان من بين مشاركي الرابطة في المؤتمر الدكتور دونالد غيرث، والدكتور موريس هاراري، والدكتور جيمس روتش. |
La experiencia de los trabajos de la Asociación en esta esfera reviste suma importancia. | UN | وتتسم خبرة الرابطة في هذا الميدان بأهمية خاصة. |
Servirá para fortalecer la cooperación entre los Estados miembros de la ASEAN en sus esfuerzos por combatir el terrorismo. | UN | وستفيد في تعزيز تعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
En el documento final de la Conferencia se determinan las esferas prioritarias para la labor de los Estados miembros de la CEI en favor de la infancia. | UN | وتضمنت الوثيقة الختامية للمؤتمر تحديدا لأولويات الدول الأعضاء في الرابطة في مجال الأنشطة التي تنفذها لصالح الأطفال. |
Los dos jóvenes voluntarios de la Junta Directiva de la Asociación han representado a la organización en conferencias en Egipto, el Japón y España. | UN | كما مثل عضوا مجلس الرابطة من الشباب، الرابطة في مؤتمرات انعقدت في مصر واليابان وإسبانيا. |
La Asociación Mundial de las Guías Scouts, que ha preparado 12 conjuntos de material docente para miembros de la Asociación en 130 países. | UN | أن الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة قد أعدت ٢١ مجموعة مواد تدريس لمسؤولي الرابطة في ٠٣١ بلدا. |
Participación de la Asociación en la labor del Consejo Económico y Social y en otras actividades de las Naciones Unidas | UN | مشاركة الرابطة في مناسبات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر مناسبات اﻷمم المتحدة |
Además de estas actividades organizadas por la Asociación el Presidente ha representado a la Asociación en varias actividades de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى هذه المناسبات التي استضافتها الرابطة العالمية للقانونيين، مثل رئيس الرابطة في مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Lux Mundi se distribuye a los miembros de la Asociación en todo el mundo. | UN | وتوزع مجلة لوكس موندي على أعضاء الرابطة في جميع أنحاء العالم. |
En ese contexto, el Centro ayudó a la Asociación en la elaboración de una propuesta de proyecto para organizar una conferencia sobre el papel que desempeña la mujer en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el Togo. | UN | وفي هذا السياق، ساعد المركز الرابطة في صوغ مشروع مقترح لتنظيم مؤتمر بشأن دور المرأة في صون السلام والأمن في توغو. |
Esos miembros representan a la Asociación en reuniones, seminarios y conferencias. | UN | وهؤلاء الأعضاء يمثلون الرابطة في الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات ذات الصلة. |
:: Representación de la Asociación en la serie de sesiones de alto nivel celebrada en Ginebra, en que se proyectó un documental sobre las actividades de la Asociación; | UN | :: تمثيل الرابطة في اجتماع الجزء الرفيع المستوى في جنيف حيث عُرض فيلم عن أنشطة الرابطة. |
La FAO colabora con la ASEAN en cuestiones de seguridad alimentaria y agricultura sostenible. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الرابطة في مجالـيْ الأمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
:: El simposio se celebraría en un país de la ASEAN en una fecha que acordaran conjuntamente la Asociación y China. | UN | :: تعقد الندوة في أحد بلدان الرابطة في موعد يتفق عليه بين الرابطة والصين. |
Agradeció los esfuerzos realizados por Malasia para elevar el perfil de la ASEAN en las Naciones Unidas y otros foros internacionales. | UN | وشكرت الفلبين ماليزيا على جهودها الرامية إلى رفع مكانة الرابطة في الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى. |
Se sugirió que el mandato del Relator Especial debería incluir la función de supervisar la labor de los 12 países de la CEI en ese empeño. | UN | واقتُرح توسيع ولاية المقرر الخاص لتشمل رصد أعمال البلدان ال12 الأعضاء في الرابطة في هذا المسعى. |
Tercera parte: participación de la organización en otras reuniones | UN | الجزء الثالث مشاركة الرابطة في اجتماعات أخرى |
la Asociación de Malasia ha publicado dos manuales para familias y niños sobre cuestiones ambientales después de celebrarse la Conferencia Regional de 1993 sobre la Familia y el Medio Ambiente. | UN | ونشرت الرابطة في ماليزيا دليلين لﻷسر واﻷطفال عن القضايا البيئية، عقب مؤتمر عام ١٩٩٣ الاقليمي عن اﻷسرة والبيئة. |
Las oficinas de la LND en todo el país siguen clausuradas, y sigue habiendo una gran cantidad de presos políticos. | UN | ولا تزال مكاتب الرابطة في مختلف أنحاء البلد مغلقة. |
En relación con ello, desea continuar el diálogo con la Liga en algunas de sus próximas visitas a Burundi. | UN | ويأمل المقرر الخاص في هذا الصدد مواصلة الحوار مع الرابطة في احدى زياراته المقبلة لبوروندي. |
La visión de la Asociación es una red mundial de consultores profesionales en lactancia. | UN | وتتمثل رؤية الرابطة في تكوين شبكة عالمية من الفنيين في مجال الرضاعة. |
la Asociación para las Iniciativas Democráticas aplicó con éxito ese método innovador, que contribuyó a cubrir una laguna en la protección jurídica de los derechos de la mujer. | UN | وقد توفقت الرابطة في تنفيذ هذا النهج المبتكر الذي ساعد على سد النقص في مجال الحماية القانونية لحقوق المرأة. |