"الراحه" - Translation from Arabic to Spanish

    • descansar
        
    • descanso
        
    • alivio
        
    • paz
        
    • descansa
        
    • descanse
        
    • cómoda
        
    • confort
        
    • descansando
        
    Pero va a descansar más que en un colchón de plumas. Open Subtitles سيحصل على مزيد من الراحه هنا أكثر مما سيحصل عليها و هو على فراشه الوثير
    Quiero que se vayan a descansar. Open Subtitles أريد منكم جميعا أن تنالوا قسطا من الراحه بقدر ما يمكنكم
    Preséntate por la mañana. Necesitas descansar. Open Subtitles تقدم نفسك فى الصباح , انت فى حاجه لبعض الراحه
    Mira, prometí ayudarte y, honestamente, de la manera que puedo ayudarte es obligarte a que te tomes un descanso. Open Subtitles لقد وعدتك بانني ساساعدك وبصراحة، الطريقه الوحيده لذلك هي ان اجبرك على اخذ قسط من الراحه
    Así que nos detuvimos había un descanso. Open Subtitles حالما توقفنا و بدا أننا سنحظى بقليل من الراحه
    Es un alivio tenerte par mí solo un momento. Open Subtitles إنها نوع من الراحه أن أحتفظ بك لنفسى بعض الوقت
    Él vino a casa con el corazón tan lleno de esperanza... de encontrar un poco de paz... algo de alivio... y en cambio... Open Subtitles لقد اتى الى الوطن بقلب مفعم بالامل ليحظى ببعض الامان و بعض الراحه
    Apaguen las luces en 5 minutos. Deben descansar. Open Subtitles اطفئوا الانوار خلال خمسة دقائق لاننى اريدكم ان تحصلون على اكبر قدر من الراحه
    Podrá descansar en cuanto llegue a Estambul. Open Subtitles أكان ذلك بآلة التعذيب القديمه أتعرف الألم ؟ حسنا .. يمكنك أخذ قسط من الراحه بمجرد وصولك إسطنبول
    Ahora sácalo de aquí, a ver si puedo descansar. Open Subtitles الأن أخرج به من هنا أريد الحصول على قسط من الراحه
    - Tengo que encontrarla. - No, tienes que descansar un poco. Open Subtitles يجب أن أجدها لا, يجب أن تحصل على بعض الراحه
    Tomate una pausa y deja descansar a Vic. Open Subtitles اعطِ نفسك وقتاً من الراحه وفيكتور بعض الهدوء
    Buena idea, cariño. Intenta descansar un poco. Open Subtitles فكره جيده يا عزيزتى ، يجب ان تنالى بعض الراحه
    Usted está fuera de sí, viejo amigo lo he escuchado caminando toda la noche realmente debe tener un descanso. Open Subtitles سوف تجهد نفسك حتى تصبح عجوزا لقد سمعت وقع خطواتك طوال الليل. ينبغى عليك فعلا ان تاخذ قسطا من الراحه
    Has estado trabajando muy duro... te vendrá bien un descanso. Open Subtitles لقد دفعتى نفسك فى طريق صعب حتى الآن, أنتى تستحقين الراحه
    Necesitarás un descanso cuando termine esto. Open Subtitles سوف تحتاجين بعض الراحه عندما تنتهين من هذا راحه فعليه
    Necesitarás un descanso cuando esto termine. Open Subtitles سوف تحتاجين بعض الراحه عندما تنتهين من هذا
    Habría seis meses de alivio antes de que los bombarderos aliados partieran una vez más para torcer la determinación del pueblo alemán. Open Subtitles ستكون هناك ستة أشهر من الراحه قبل أن تُـقـلع قـاذفـات الحلـفـاء مـرة أخـرى لتواصل تحطيم إرادة الشعب الألمانى
    El señor la bendiga, la proteja y le de paz. Open Subtitles الله يباركها ويحافظ عليها ويعطيها الراحه.
    descansa un poco. Open Subtitles من الأفضل ان تذهبى وتحصلى على بعض الراحه
    Muy bien, tenienta Ballard, le sugiero que descanse. Open Subtitles حسنا ليوتينانت بيلارد اقترح ان تاخذي بعض الراحه
    Mejor ponerse cómoda. Podríamos estar aquí durante días. ¿Qué me he perdido? Open Subtitles من الافضل ان نحصل على الراحه يبدو باننا سنبقى هنا لايام ماذا فاتني؟
    Probablemente los ancestros calcularon que estarían aquí un tiempo, y se dieron un poco de confort. Open Subtitles القدماء ربما إكتشفوا أنهم سيكونوا هنا لفتره لذلك أعطوا أنفسهم قدر من الراحه
    Estamos descansando. Los chicos se cansaron de mis gritos. Open Subtitles انا آخذ بعض الراحه ، لقد تعب الرجال من صراخى فيهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more