:: Pedir a las instituciones patrocinadoras de la iniciativa SDMX que informen periódicamente a la Comisión sobre los avances logrados. | UN | :: تقديم طلب إلى المؤسسات الراعية للمبادرة بأن تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة عن تقدم المبادرة. |
A finales de 2010 se hizo un llamamiento a los miembros de las entidades patrocinadoras de la iniciativa para que participaran en los dos grupos. | UN | ووجهت الدعوة للمشاركة في هذين الفريقين إلى الفئات المستفيدة من المنظمات الراعية للمبادرة في أواخر عام 2010. |
Se ha seguido avanzando en la ejecución de la iniciativa SDMX entre las organizaciones patrocinadoras y otras organizaciones de estadística. | UN | 6 - أحرز مزيد من التقدم في تنفيذ المبادرة في ما بين المنظمات الراعية للمبادرة والمنظمات الإحصائية الأخرى. |
En ese sentido, quisiera destacar la contribución de los cinco países patrocinadores de la iniciativa pertinente. | UN | وهنا، أود أن أؤكد إسهام البلدان الخمسة الراعية للمبادرة ذات الصلة. |
Los patrocinadores de la iniciativa han establecido normas claras de gobernanza para apoyar la aplicación del SDMX en dominios estadísticos. | UN | ٨ - وضعت المنظمات الراعية للمبادرة قواعد واضحة للحوكمة من أجل دعم تنفيذ المبادرة في الميادين الإحصائية. |
A comienzos de 2007, las instituciones que patrocinan la iniciativa organizaron una conferencia mundial, de la que fue anfitrión el Banco Mundial, para presentar las novedades relacionadas con la iniciativa y para ilustrar su aplicación por organismos internacionales y nacionales en el contexto de sus propios objetivos y sus propias prioridades. | UN | 13 - وفي مطلع عام 2007، نظمت المؤسسات الراعية للمبادرة مؤتمرا عالميا، استضافه البنك الدولي، لشرح التطورات التي طرأت على المبادرة وتوضيح تنفيذ الوكالات الدولية والوطنية لها في سياق أهداف وأولويات كل منها. |
Algunas de esas reuniones también están apoyadas directamente por las instituciones patrocinadoras de la iniciativa, como parte de sus actividades habituales de colaboración y sensibilización con sus clientes. | UN | وتتولى بعض المؤسسات الراعية للمبادرة إدارة بعض من هذه الاجتماعات على نحو مباشر كجزء من عمليات التعاون والتوعية المعتادة التي تضطلع بها مع الهيئات التابعة لها. |
Las instituciones patrocinadoras de la iniciativa confían en que las instituciones estadísticas nacionales e internacionales sigan participando en su desarrollo y aplicaciones futuras. | UN | وتتطلع المؤسسات الراعية للمبادرة لأن تتواصل مشاركة المؤسسات الإحصائية الوطنية والدولية في رسم معالم تطوير المبادرة وتنفيذها في المستقبل. |
El compromiso de las organizaciones patrocinadoras de la iniciativa para el Intercambio de Datos y Metadatos Estadísticos (SDMX) se reforzó en 2007 gracias a un memorando de entendimiento en virtud del cual se estableció una secretaría para el SDMX y el marco para la formación de dos grupos de trabajo: el Grupo de Trabajo Técnico del SDMX y el Grupo de Trabajo Estadístico del SDMX. | UN | وتعزز التزام المنظمات الراعية للمبادرة في عام 2007 بمذكرة التفاهم التي أنشأت أمانة للمبادرة ووضعت إطارا من أجل إنشاء فريقين عاملين: الفريق العامل التقني للمبادرة والفريق العامل الإحصائي للمبادرة. |
Los proyectos llevados a cabo dentro y fuera de las organizaciones patrocinadoras de la iniciativa SDMX están demostrando modos prácticos de utilizar la iniciativa y confirman que las normas técnicas funcionan con eficacia en la práctica. | UN | 9 - تتجلى من المشاريع المنفذة في المنظمات الراعية للمبادرة وخارجها طرق عملية لاستخدام المبادرة وتؤكد هذه المشاريع أن المعايير الفنية فعالة من الناحية العملية. |
b) Promover los temas del programa de la iniciativa en reuniones de expertos y de alto nivel y en reuniones de las partes interesadas de cada una de las organizaciones patrocinadoras de la iniciativa (por ejemplo, intercambiar experiencias y determinar oportunidades de introducir mejoras), y publicar esos acontecimientos en el sitio web de la iniciativa; | UN | (ب) التشجيع على إدراج بنود جدول أعمال المبادرة في الاجتماعات المعقودة على مستوى الخبراء والمستوى الرفيع وفي اجتماعات الفئات المستهدفة لكل منظمة على حدة من المنظمات الراعية للمبادرة (مثلا، تقاسم التجارب وتحديد فرص التحسين)، ونشر معلومات عن هذه المناسبات على الموقع الشبكي للمبادرة؛ |
En el capítulo III se presentan las medidas que se ha previsto adoptar en los dos próximos años y las repercusiones esperadas para las organizaciones patrocinadoras y la comunidad más amplia de proveedores y usuarios de datos y metadatos estadísticos. | UN | أما الفصل الثالث، فيتناول الخطوات التي يُتوخى اتخاذها على مدى السنتين المقبلتين والآثار المتوقعة بالنسبة للمنظمات الراعية للمبادرة ولمجتمع مقدمي البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية ومستعمليها الأوسع نطاقا. |
La iniciativa SDMX es cada vez más conocida a nivel nacional e internacional en cada una de las organizaciones patrocinadoras y entre sus miembros. | UN | 9 - ما فتئت المعرفة بالمبادرة تتزايد على الصعيدين الوطني والدولي في إطار كل من المنظمات الراعية للمبادرة والمستفيدين من كل منها. |
g) Permiten mancomunar los conocimientos y los recursos dedicados a cuestiones de datos y metadatos en las organizaciones patrocinadoras y promover la participación de otros expertos a nivel nacional e internacional mediante un proceso de consultas abierto; | UN | (ز) تجمّع الخبرة والموارد التي تعالج مسائل البيانات والبيانات الفوقية في المنظمات الراعية للمبادرة وتشرك خبراء آخرين على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عملية تشاور مفتوح؛ |
Los patrocinadores de la iniciativa lo han establecido y financiado en un esfuerzo conjunto. | UN | وقد أنشأته ومولته الجهات الراعية للمبادرة كجهد مشترك. |
Los patrocinadores de la iniciativa también están considerando otras maneras de promover la aplicación de sus normas. | UN | 16 - وتفكر المنظمات الراعية للمبادرة أيضا في سبل إضافية يمكن من خلالها الترويج لتنفيذ المبادرة. |