Al nivel regional continúan los esfuerzos para mejorar la eficacia de la asistencia, entre otras cosas, mediante la creación de capacidad. | UN | وتستمر على المستوى الإقليمي الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة بوسائل منها بناء القدرات. |
Estamos dispuestos a examinar sugerencias para mejorar la eficacia de dicha cooperación. | UN | ونحن مستعدون للنظر في الاقتراحات الرامية إلى تحسين فعالية هذا التعاون. |
Cada país asociado participa estrechamente en el diseño de las actividades para mejorar la eficacia, los efectos y la sostenibilidad de la asistencia técnica. | UN | ويشارك البلد الشريك بشكل وثيق في تصميم الأنشطة الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة التقنية وأثرها واستدامتها. |
Hay que promover la colaboración con líderes de la industria de los países desarrollados y los países en desarrollo para aumentar la eficacia de la labor de la Organización en función de los costos. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين كبريات هيئات اﻹعلام في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الرامية إلى تحسين فعالية تكلفة أنشطة المنظمة. |
Las preocupaciones generales del Fondo seguían centrándose en las actividades encaminadas a mejorar la eficacia de los programas para atender las necesidades de los países y realzar la supervisión interna y la rendición de cuentas. | UN | ولا تزال شواغل الصندوق اﻹجمالية تتعلق بالجهود الرامية إلى تحسين فعالية البرامج في تلبية الاحتياجات القطرية، وتعزيز المراقبة الداخلية وسبل المساءلة. |
Promoción: la organización participó en iniciativas de promoción destinadas a mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos desde 2007 hasta 2010. | UN | الدعوة: شاركت المنظمة في مبادرات الدعوة الرامية إلى تحسين فعالية آليات حقوق الإنسان من عام 2007 إلى عام 2010. |
2. Pide a la Directora Ejecutiva que le presente para examinarlo en su período de sesiones anual de 2004 un informe escrito que contenga una evaluación, basada en ejemplos de países concretos, de la experiencia del UNFPA en la programación conjunta y otras estrategias innovadoras y de colaboración dirigidas a aumentar la eficacia de la programación y a reducir los costos de transacción para los países en que se ejecutan programas. | UN | 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2004 تقريرا خطيا، للنظر فيه، يتضمن تقييما يستند إلى أمثلة قطرية محددة، لخبرة الصندوق في البرمجة المشتركة والنهج المبتكرة والتعاونية الأخرى الرامية إلى تحسين فعالية البرمجة وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة لبلدان البرنامج. |
El FNUAP está participando activamente en los intentos por aumentar la eficacia de la ayuda, un elemento importante para mejorar la función de la asistencia oficial para el desarrollo en la financiación del desarrollo. | UN | 50 - يؤدي الصندوق دوراً نشطا في الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة، التي تعد عنصرا مهما في تعزيز دور المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية. |
Suecia presta apoyo a los esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia y la pertinencia de la labor del Comité. | UN | وتؤيد السويد الجهود الرامية إلى تحسين فعالية أعمال اللجنة وأهميتها. |
El orador encomia los esfuerzos de la Oficina para mejorar la eficacia de los programas en los sectores económico y social y en la esfera vital de los derechos humanos, a pesar de la limitación del tiempo y los recursos de que se dispone. | UN | وأثنى على جهود المكتب الرامية إلى تحسين فعالية البرامج في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي وفي ميدان حقوق اﻹنسان ذي اﻷهمية الحيوية، على الرغم من محدودية الوقت والموارد المتاحة لذلك. |
En el presente documento se exponen las opiniones de la Secretaría sobre la metodología general aplicable al equipo de propiedad de los contingentes y sus propuestas para mejorar la eficacia y eficiencia del sistema en determinados ámbitos críticos y esenciales. | UN | ويبين هذا التقرير آراء الأمانة العامة بشأن المنهجية العامة المتعلقة بتلك المعدات، ويتضمن مقترحاتها الرامية إلى تحسين فعالية النظام وكفاءته في مجالات حرجة وأساسية معينة. |
Medidas para mejorar la eficacia de las sanciones financieras | UN | دال - التدابير الرامية إلى تحسين فعالية الجزاءات المالية |
Por lo tanto, mi delegación celebra el hecho de que, además de examinar los dos temas del programa, la Comisión también se proponga debatir medidas para mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo. | UN | وبالتالي يرحب وفدي بحقيقة أن الهيئة، بالإضافة إلى النظر في بندي جدول الأعمال، ستناقش أيضا التدابير الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عملها. |
Consciente de la necesidad de lograr un equilibrio entre las disposiciones para mejorar la eficacia en función de los costos de las medidas de mitigación y promover esas medidas y la ambición global de las Partes de mitigar el cambio climático, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحقيق التوازن بين التدابير الرامية إلى تحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتطلع الأطراف العام لتخفيف آثار تغير المناخ؛ |
Determinación de prácticas recomendadas y experiencia adquirida para mejorar la eficacia de los programas de las Naciones Unidas (2005-2007) | UN | تحديد أفضل الممارسات/الدروس المستفادة الرامية إلى تحسين فعالية برامج الأمم المتحدة (2005-2007) |
Determinación de prácticas recomendadas y experiencia adquirida para mejorar la eficacia de los programas de las Naciones Unidas (2005-2007) [C.a.2.1] | UN | تحديد أفضل الممارسات/ الدروس المستفادة الرامية إلى تحسين فعالية برامج الأمم المتحدة (2005-2007) [جيم-أ-2-1] |
Mi país también apoya el debate sobre la cuestión de las medidas para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme, incluidas las posibles medidas prácticas y pragmáticas para mejorar su funcionamiento. | UN | ويؤيد بلدي كذلك مناقشة مسألة التدابير الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح، بما في ذلك الخطوات العملية والواقعية الممكنة لتعزيز أدائها. |
El UNFPA está participando activamente en las iniciativas para aumentar la eficacia de la ayuda, un elemento importante para mejorar la función de la asistencia oficial para el desarrollo en la financiación del desarrollo. | UN | 50 - يؤدي الصندوق دوراً نشطا في الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة، التي تعد عنصرا مهما في تعزيز دور المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل التنمية. |
Las preocupaciones generales del Fondo seguían centrándose en las actividades encaminadas a mejorar la eficacia de los programas para atender las necesidades de los países y realzar la supervisión interna y la rendición de cuentas. | UN | ولا تزال شواغل الصندوق اﻹجمالية تتعلق بالجهود الرامية إلى تحسين فعالية البرامج في تلبية الاحتياجات القطرية، وتعزيز المراقبة الداخلية وسبل المساءلة. |
Medidas encaminadas a mejorar la eficacia y la eficiencia de la aplicación de las sanciones | UN | صاد - التدابير الرامية إلى تحسين فعالية وكفاءة تطبيق الجزاءات |
La Comisión recomienda por consenso a la Asamblea General las siguientes medidas adicionales destinadas a mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión, para su examen y aprobación: | UN | وأوصت الهيئة الجمعية العامة بتوافق الآراء بالنظر في التدابير الإضافية التالية الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة واعتمادها: |
2. Pide a la Directora Ejecutiva que le presente para examinarlo en su período de sesiones anual de 2004 un informe escrito que contenga una evaluación, basada en ejemplos de países concretos, de la experiencia del UNFPA en la programación conjunta y otras estrategias innovadoras y de colaboración dirigidas a aumentar la eficacia de la programación y a reducir los costos de transacción para los países en que se ejecutan programas. | UN | 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2004 تقريرا خطيا، للنظر فيه، يتضمن تقييما يستند إلى أمثلة قطرية محددة، لخبرة الصندوق في البرمجة المشتركة والنهج المبتكرة والتعاونية الأخرى الرامية إلى تحسين فعالية البرمجة وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة لبلدان البرنامج. |
16. El Sr. ABDELLAH (Túnez) celebra los esfuerzos por aumentar la eficacia de la Organización, en parte mediante la reestructuración de la Secretaría. | UN | ١٦ - السيد عبد الله )تونس(: قال إن وفده يرحب بالجهود الرامية إلى تحسين فعالية المنظمة، وذلك بعدة طرق منها إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
En cuanto al presupuesto, mi delegación apoya todos los esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia de las Naciones Unidas, y a racionalizar las actividades presupuestarias y administrativas de la Organización, y está dispuesta a participar en ellos. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية، يؤيد وفد بلدي جميع الجهود الرامية إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة وهو مستعد للمشاركة فيها، وكذلك فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة المعنية بموازنة المنظمة وإدارتها. |