Medidas para mejorar la calidad de los datos y desarrollar la capacidad estadística | UN | خامسا - الخطوات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات وبناء القدرات الإحصائية |
Los esfuerzos de la CEPA para mejorar la calidad de los servicios de conferencias eran encomiables. | UN | وأُعرب عن الرأي بأن جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الرامية إلى تحسين نوعية خدمات المؤتمرات جهود جديرة بالثناء. |
Deberían intensificarse los esfuerzos para mejorar la calidad de la educación en chino para los hijos de inmigrantes. | UN | وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين. |
Se han emprendido varias iniciativas destinadas a mejorar la calidad de los programas del ACNUR. | UN | ٢٩ - واتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية برامج المفوضية. |
89. Rwanda acogió con beneplácito la introducción del Seguro Popular de salud así como las enmiendas constitucionales, en particular las encaminadas a mejorar la calidad de la enseñanza obligatoria. | UN | 89- ورحّبت رواندا باعتماد المخطط الصحي الشعبي والتعديلات الدستورية بما فيها تلك الرامية إلى تحسين نوعية التعليم الإلزامي. |
Acogemos con beneplácito el aumento de las iniciativas dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y ampliar su repercusión en el desarrollo. | UN | 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي. |
Asimismo, la Dependencia aprobó una serie de procedimientos de trabajo internos destinados a mejorar la calidad y puntualidad de los informes. | UN | وكذلك أقرت الوحدة مجموعة من إجراءات العمل الداخلي الرامية إلى تحسين نوعية التقارير وزيادة الدقة في مواعيد تقديمها. |
Venezuela apoya y se felicita en términos generales de las iniciativas tomadas por el Secretario General tendientes a mejorar la calidad y las contraprestaciones del personal de la Organización, a racionalizar sus estructuras ante nuevas exigencias, a corregir desviaciones y a disminuir el gasto. | UN | إن فنزويلا تؤيد مبادرات اﻷمين العام الرامية إلى تحسين نوعية والتزام موظفي المنظمة، وترشيد بنياتها للوفاء بالاحتياجات الجديدة، وتصحيح سوء استخدام اﻷموال وتقليل اﻹسراف، وترحب بهذه المبادرات بشكل عام. |
Deberían intensificarse los esfuerzos para mejorar la calidad de la educación en chino para los hijos de inmigrantes. | UN | وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين. |
Han empezado a dar resultados las actividades de educación y promoción sanitaria para mejorar la calidad de la salud de la población puestas en marcha en todo el país a partir de 2007. | UN | وقد بدأت أنشطة التثقيف والترويج الصحي، الرامية إلى تحسين نوعية صحة السكان في جميع أنحاء البلد منذ عام 2007، تحرز تقدما. |
Desde 2009 venimos tomando una serie de medidas para mejorar la calidad de los servicios oncológicos, poniendo énfasis en la detección temprana y en la prevención de los tumores malignos. | UN | وقد واصلنا، منذ عام 2009، اتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات المتصلة بالأورام السرطانية، مع التشديد على الكشف المبكر والوقاية من الأورام الخبيثة. |
Esa labor ayudaría a los Estados miembros a asegurar una ejecución de alta calidad del Plan de Acción y a comprobar los esfuerzos de la secretaría para mejorar la calidad de su trabajo. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تساعد الدول الأعضاء على تأمين تنفيذ خطة العمل على درجة عالية من الجودة والتحقق من جهود الأمانة الرامية إلى تحسين نوعية عملها. |
Este documento resultó de valor inestimable en el capítulo de desarrollo de iniciativas para mejorar la calidad de vida de las jóvenes del Territorio, tanto para el gobierno como para los organismos no gubernamentales. | UN | وقد ثبت أن هذه الوثيقة ذات قيمة لا تقدر سواء بين صفوف الحكومة أو خارجها في اتخاذ المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية حياة المرأة الشابة في الإقليم. |
El Organismo proseguirá sus esfuerzos para mejorar la calidad de la educación y la formación y el perfeccionamiento del personal y seguirá contando con los conocimientos técnicos y el apoyo de la UNESCO. | UN | وستواصل الوكالة جهودها الرامية إلى تحسين نوعية التعليم والتدريب والتطوير الوظيفي وستواصل الاعتماد على اليونسكو في مجالي الخبرات التقنية والدعم التقني. |
- Lograr que se apliquen debidamente todas las políticas y medidas destinadas a mejorar la calidad y el bienestar de los maestros y de los profesores de las universidades. | UN | - كفالة حسن تنفيذ جميع السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين نوعية ورفاه المدرسين ومحاضري الجامعات. |
5. En 2004-2005 los directivos del PMA introdujeron varias iniciativas destinadas a mejorar la calidad y la puntualidad de la presentación de informes financieros a la Junta, los donantes y el personal directivo. | UN | 5- وفي 2004-2005، أحدثت قيادة برنامج الأغذية العالمي عدداً من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية الإبلاغ المالي وتوقيته لفائدة مجلسها، ومانحيها وإدارتها. |
n) Estudien la posibilidad de realizar o prestar apoyo a la realización de estudios sobre mejores prácticas para la elaboración y aplicación de estrategias encaminadas a mejorar la calidad de la enseñanza y a satisfacer las necesidades de todos los niños en materia de aprendizaje; | UN | (ن) أن تنظر في إجراء أو دعم الدراسات عن أفضل الممارسات لصياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين نوعية التعليم وتلبية الاحتياجات التعليمية للجميع؛ |
n) Estudien la posibilidad de realizar o prestar apoyo a la realización de estudios sobre mejores prácticas para la elaboración y aplicación de estrategias encaminadas a mejorar la calidad de la enseñanza y a satisfacer las necesidades de todos los niños en materia de aprendizaje; | UN | (ن) أن تنظر في إجراء أو دعم الدراسات عن أفضل الممارسات بغية صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين نوعية التعليم وتلبية الاحتياجات التعليمية للجميع؛ |
Acogemos con beneplácito el aumento de las iniciativas dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y ampliar su repercusión en el desarrollo. | UN | 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي. |
Apoyamos y valoramos sobremanera los esfuerzos del Organismo destinados a mejorar la calidad de sus programas de cooperación técnica para que resulten compatibles con las necesidades cambiantes de los Estados Miembros, a pesar de las posibles limitaciones en materia de recursos. | UN | ونؤيد بقوة ونقدر جهود الوكالة الرامية إلى تحسين نوعية برامجها للتعاون التقني وإلى مواءمتها مع المتطلبات المتغيرة واحتياجات الدول الأعضاء رغم مصاعب القيود المفروضة على الموارد. |
353. Durante los últimos tres años se han realizado un número significativo de acciones tendientes a mejorar la calidad del sistema educativo nacional. | UN | 353- شهدت السنوات الثلاث السابقة تنفيذ عدد كبير من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم الوطني. |
El plan realiza una apuesta firme por una utilización saludable y generadora de actitudes positivas del tiempo libre de las personas jóvenes, a partir del desarrollo de acción enmarcadas en la educación no formal y la promoción de iniciativas orientadas a mejorar la calidad del ocio. | UN | وتشدد الخطة على استغلال الشباب لأوقات الفراغ على النحو السليم وتبني موقف إيجابي إزاءه من خلال تنظيم أنشطة في مجال التعليم وتشجيع المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية أوقات الفراغ. |
Para lograr la aplicación de las disposiciones del Pacto, los distintos departamentos del Ministerio de Salud y los organismos de coordinación que participan en esa actividad, destinada a mejorar la calidad de la atención obstétrica y de los servicios de planificación familiar, han asignado recursos con cargo al presupuesto del Gobierno Federal. | UN | وبغية تنفيذ أحكام الميثاق، فإن مختلف إدارات وزارة الصحة ووكالات التنسيق المشتركة في بذل الجهود الرامية إلى تحسين نوعية رعاية التوليد وتنظيم الأسرة قامت بتخصيص موارد من ميزانية الحكومة الاتحادية. |
Los Estados Unidos apoyan los empeños por mejorar la calidad y la ejecución de los programas en el sector del medio ambiente. | UN | إن الولايات المتحدة تؤيد الجهود الرامية إلى تحسين نوعية البرامــج وأدائها في قطــاع البيئة. |
La fase experimental de la iniciativa llevada a cabo en un centenar de escuelas con el fin de mejorar su calidad se ha iniciado ya en 20 escuelas primarias en dos distritos y está previsto que el programa se lleve a cabo a mayor escala durante el período 2003 a 2005. | UN | وبدأت الآن المرحلة التجريبية لمبادرة الـ 100 مدرسة، الرامية إلى تحسين نوعية المدارس، في 20 مدرسة ابتدائية في مقاطعتين ومن المتوقع أن ينفذ البرنامج على نطاق أوسع خلال الفترة 2003-2005. |