Arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales para facilitar la aplicación de la Convención | UN | الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية |
Desde 2012 se han llevado a cabo muchas actividades para facilitar la aplicación de las normas de la UEMOA en materia de competencia por sus Estados miembros. | UN | ومنذ عام 2012، اضطُلع بالعديد من الأنشطة الرامية إلى تيسير تنفيذ قواعد المنافسة الخاصة بالاتحاد من جانب الدول الأعضاء. |
D. Actividades para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, en particular la elaboración de instrumentos de asistencia técnica | UN | دال- الأنشطة الرامية إلى تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات المساعدة التقنية |
En la carpeta se incluyen elementos que ayudan a las actividades de sensibilización e información técnica pormenorizada y materiales de capacitación destinados a facilitar la aplicación del Convenio. | UN | وتضم السلة عناصر تساعد في تنفيذ أنشطة تعميق الوعي والمعلومات التقنية التفصيلية والموارد التدريبية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية. |
4. Invita a la Junta Ejecutiva a examinar las medidas para facilitar la ejecución de las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala a que se refiere la presente decisión y, de ser necesario, formular las recomendaciones pertinentes a las Conferencias de las Partes en calidad de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 4- يدعو المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى استعراض التدابير الرامية إلى تيسير تنفيذ أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج المشار إليها في هذا المقرر والتقدم، عند اللزوم، بالتوصيات المناسبة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Ello consistirá en el examen de las medidas adoptadas con respecto a la preparación de los programas de acción, el proceso de coordinación entre los diversos participantes que contribuya a la concertación de acuerdos de asociación, y en actividades de la secretaría provisional destinadas a facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وهذا سيتضمن استعراض اﻹجراءات المتخذة بشأن إعداد برامج العمل، وعملية التنسيق فيما بين مختلف الجهات المشاركة إلى حين إبرام اتفاقات المشاركة، وأنشطة اﻷمانة المؤقتة الرامية إلى تيسير تنفيذ القرار. |
Noruega ha proporcionado financiación a talleres regionales con el objetivo de facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وقدمت النرويج التمويل لحلقات العمل الإقليمية الرامية إلى تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
Arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales para facilitar la aplicación de la Convención. 34 - 42 10 | UN | الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية 34-42 12 |
4. Las Partes también podrán coordinar los planes regionales para facilitar la aplicación del presente Convenio. | UN | 4 - للأطراف أيضاً أن تقوم بالتنسيق فيما بينها بشأن الخطط الإقليمية الرامية إلى تيسير تنفيذ هذه الاتفاقية. |
4. Las Partes también podrán coordinar los planes regionales para facilitar la aplicación del presente Convenio. | UN | 4 - للأطراف أيضاً أن تقوم بالتنسيق فيما بينها بشأن الخطط الإقليمية الرامية إلى تيسير تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Muchos planes (25) se centran en las medidas legislativas que han de adoptarse para facilitar la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | ١١٨ - وتركز خطط عديدة )٢٥( على اﻹجراءات القانونية الرامية إلى تيسير تنفيذ منهاج العمل. |
Finlandia notificó su apoyo financiero y de otra índole al Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, en sus actividades para facilitar la aplicación de la Convención y sus Protocolos, así como otras actividades de cooperación regional que había realizado para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وأبلغت فنلندا عن دعمها المالي وغير المالي إلى المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، في أنشطته الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وكذلك عن جهود التعاون الإقليمي الأخرى التي بذلتها لأجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El resultado de la serie de sesiones de orientación normativa será un documento negociado en que se determinarán las políticas que se podrían aplicar y las medidas prácticas para facilitar la aplicación de los compromisos asumidos en Copenhague. | UN | 10 - وستكون الوثيقة الختامية لدورة السياسات وثيقة غيـر متفاوض عليها، ستحدد الخيارات المتعلقة بالسياسات والتدابير العملية الرامية إلى تيسير تنفيذ التزامات كوبنهاغن. |
:: Actos de divulgación para facilitar la aplicación del régimen de sanciones (10) | UN | :: مناسبات التوعية الرامية إلى تيسير تنفيذ نظام الجزاءات (10) |
:: Actividades de divulgación para facilitar la aplicación del régimen de sanciones (3) | UN | :: مناسبات التوعية الرامية إلى تيسير تنفيذ نظام الجزاءات (3) |
El mayor grado de satisfacción correspondió al nivel internacional, en que los arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales destinados a facilitar la aplicación de la Convención se calificaron de buenos o muy buenos. | UN | ونالت الترتيبات الدولية أعلى مستويات الاستحسان، إذ وُصفت الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية بالجيدة جداً أو الجيدة. |
41. El FMAM se mostró muy satisfecho con los arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales destinados a facilitar la aplicación de la Convención. | UN | 41- استحسن مرفق البيئة العالمية استحساناً عالياً جداً الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية. |
42. El MM se mostró muy satisfecho con los arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales destinados a facilitar la aplicación de la Convención a todos los niveles. | UN | 42- استحسنت الآلية العالمية استحساناً عالياً جداً الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات. |
4. Invita a la Junta Ejecutiva a examinar las medidas para facilitar la ejecución de las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala a que se refiere la presente decisión y, de ser necesario, formular las recomendaciones pertinentes a las Conferencias de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 4- يدعو المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى استعراض التدابير الرامية إلى تيسير تنفيذ أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج المشار إليها في هذا المقرر والتقدم، عند اللزوم، بالتوصيات المناسبة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
4. Invita a la Junta Ejecutiva a examinar las medidas para facilitar la ejecución de las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala a que se refiere la presente decisión y, de ser necesario, formular las recomendaciones pertinentes a las Conferencias de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 4- يدعو المجلس التنفيذي إلى استعراض التدابير الرامية إلى تيسير تنفيذ أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج المشار إليها في هذا المقرر والتقدم، عند اللزوم، بالتوصيات المناسبة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Varias delegaciones hicieron referencia asimismo a las intervenciones de desarrollo destinadas a facilitar la aplicación del Acuerdo por los Estados en desarrollo, así como a las asociaciones de colaboración para el fomento de la capacidad y la gobernanza en materia de pesca. | UN | وأشارت عدة وفود أيضا إلى المبادرات الإنمائية الرامية إلى تيسير تنفيذ البلدان النامية للاتفاق، فضلا عن إقامة الشراكات اللازمة لتطوير الحوكمة وبناء القدرات في مجال مصائد الأسماك. |
Suiza no ha informado de necesidades de asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra la corrupción y la aplicación de la Convención y ha señalado que apoya periódicamente las iniciativas de otros países destinadas a facilitar la aplicación de la Convención. | UN | لم تُبلغ سويسرا عن احتياجات من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد وتنفيذ الاتفاقية، وأشارت إلى أنها تدعم بانتظام الجهود الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية من جانب البلدان الأخرى. |
Este proyecto supone una contribución concreta para concienciar en el ámbito regional y promover una mayor cooperación entre todos los interesados regionales y nacionales, así como para apoyar los esfuerzos que se están realizando globalmente con el objetivo de facilitar la aplicación de las resoluciones y ampliar los conocimientos especializados y la capacidad de la Organización a este respecto. | UN | وهذا المشروع مساهمة ملموسة تهدف إلى رفع الوعي الإقليمي وتعزيز التعاون الوثيق بين جميع الجهات المعنية الإقليمية والوطنية، وكذلك الإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى تيسير تنفيذ القرارين وإلى تعزيز خبرات المنظمة وقدرتها في هذا الصدد. |