"الرامية إلى معالجة الظروف" - Translation from Arabic to Spanish

    • para hacer frente a las condiciones
        
    Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Plan de Acción: Medidas para hacer frente a las condiciones UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشـار الإرهـاب
    En realidad, en la aplicación de la Estrategia aún se está lejos de lograr los objetivos asociados al primer pilar, a saber, las medidas para hacer frente a las condiciones que permiten la propagación del terrorismo. UN فهو ما زال بعيدا عن أول أركانها، أي التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ثالثا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    I. Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN أولا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    II. Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    En primer lugar, España considera imprescindible la adopción de medidas para hacer frente a las condiciones que conducen a la propagación del terrorismo, tal y como se destaca en el capítulo I del plan de acción de la Estrategia. UN أولا وقبل كل شيء، تولي إسبانيا أهمية كبيرة لاعتماد التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، على النحو الوارد في الجزء الأول من خطة عمل الاستراتيجية.
    Durante los años recientes Colombia ha tenido un avance sin precedentes en la lucha contra esa amenaza y en la implementación de medidas para hacer frente a las condiciones que propician su propagación. UN وأحرزت كولومبيا في السنوات الأخيرة تقدما لم يسبق له مثيل في مكافحة ذلك الخطر وفي تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشاره.
    II. Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    A. Pilar I: medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ألف - الركيزة الأولى: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Igualmente, queremos manifestar nuestra reserva al párrafo preambular, sección 1, " Medidas para hacer frente a las condiciones que conducen a la propagación del terrorismo " y al párrafo 7 dispositivo de la misma sección. UN ونود أن نؤكد كذلك تحفظاتنا بشأن فقرة الديباجة في الجزء الأول، المعنون " التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب " ، والفقرة 7 من المنطوق من الجزء نفسه.
    a) Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo; UN (أ) التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب،
    En el capítulo I del plan de acción que figura como anexo de la resolución 60/288 de la Asamblea General, titulada " Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo " , se examinaron las medidas para hacer frente a las condiciones que propiciaban la propagación del terrorismo. UN 4 - وتناول الفصل الأول من خطة العمل المرفقة بقرار الجمعية العامة 60/288 المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    a) Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo; UN (أ) التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب؛
    Los cuatro pilares de la estrategia son medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, medidas para luchar contra el terrorismo, medidas para mejorar la capacidad de los Estados para luchar contra el terrorismo y reforzar el papel de las Naciones Unidas a ese respecto, y medidas para proteger los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN والركائز الأربع للاستراتيجية هي: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ والتدابير الرامية إلى تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ والتدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Los cuatro pilares de la estrategia son medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, medidas para luchar contra el terrorismo, medidas para mejorar la capacidad de los Estados para luchar contra el terrorismo y reforzar el papel de las Naciones Unidas a ese respecto, y medidas para proteger los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN والركائز الأربع للاستراتيجية هي: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ والتدابير الرامية إلى تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ والتدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    64. Uno de los pilares de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, adoptada por la Asamblea General en septiembre de 2006 mediante su resolución 60/288, son las medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo. UN 64- من أعمدة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2006 بقرارها 60/288، ما يتعلق بالتدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Con respecto a las medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, la OTAN promueve el diálogo y la cooperación en materia de defensa contra el terrorismo mediante sus propios foros y estructuras y en diversos marcos de asociación. UN 2 - وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، تشجع منظمة حلف شمال الأطلسي الحوار والتعاون في مجال التصدي للإرهاب ضمن محافله وهياكله الخاصة وفي مجموعة متنوعة من أطر الشراكة.
    Madagascar acoge con beneplácito los progresos alcanzados por los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas desde la aprobación de la Estrategia, conforme se describe en las partes II y III del informe del Secretario General (A/62/898) sobre las medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo y las medidas para prevenir y combatir el terrorismo. UN وترحب مدغشقر بالتقدم الذي أحرزته مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة منذ اعتماد هذه الاستراتيجية، على النحو المبين في الجزأين الثاني والثالث من تقرير الأمين العام (A/62/898) عن التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب وتدابير منع الإرهاب ومكافحته.
    a) Sección I - Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo; por ejemplo, párrafo 8, mediante la organización, en forma conjunta con el Consejo de Europa y el Gobierno de España, de la Conferencia Internacional sobre las Víctimas del Terrorismo, que tuvo lugar en San Sebastián (España) los días 16 y 17 de junio de 2011 y en la que participaron todos los Estados miembros de la OEA y del Consejo de Europa; UN (أ) الجزء الأول: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، أي الفقرة 8، عن طريق القيام، بالاشتراك مع مجلس أوروبا وحكومة إسبانيا، بتنظيم المؤتمر الدولي المعني بضحايا الإرهاب لفائدة جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية في مدينة سان سيباستيان، بإسبانيا، يومي 16 و 17 حزيران/يونيه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more