"الراهبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • monjas
        
    • hermanas
        
    • monja
        
    • convento
        
    • las religiosas
        
    • ser muertas
        
    Durante la matanza, las monjas tutsis y sus familias se escondieron en sus celdas y muchas escaparon a la hecatombe. UN وخلال المذبحة، اختبأت الراهبات التوتسي وأسرهن في حجيراتهن الخاصة في الدير وبالتالي نجا كثيرون منهم من المذبحة.
    Entonces él y sus colegas obtuvieron un permiso especial del Papa para recoger galones y galones de orina de cientos de monjas católicas mayores. TED لذلك حصل هو وزملاؤه على إذن خاص من البابا لجمع غالونات وغالونات من البول من المئات من الراهبات الكاثوليكيات المسنات
    Lo dirige un grupo de monjas francocanadienses. Open Subtitles يديرها مجموعة من الراهبات الكنديات الفرنسيات.
    A las demás hermanas se les dará una oportunidad: convertirse a la oscuridad y servir al Custodio, o... morir. Open Subtitles و باقى الراهبات سيكون لديهم أحد الخيارين أما أنّ ينضموا إلى راهبات الظـُلمة ، أو يموتون.
    Anoche visitamos un establecimiento muy interesante, llamado convento, pero no vi a ninguna monja ahí. Open Subtitles البارحه ذهبنا الى مكان مثير يسمّونه دير الراهبات لكني لم أرى أي راهبات
    Me preocupa la vida de la gente, como me enseñaron las buenas monjas. Open Subtitles انا قلق حيال حياة الناس ، لاني تربيت على يد الراهبات.
    Con mi velo de encaje bordado por monjas belgas ciegas. - ¿Ciegas? Open Subtitles وكان الحجاب بلدي الدانتيل، التي أدلى بها الراهبات البلجيكية العمياء.
    Entonces Perry dice que vayamos al hospital y les compremos unas negras a las monjas. Open Subtitles لهذا فكر بارى أنه بيجب ان نذهب الى المستشفى ونشترى أقناعة الراهبات السوداء
    Envió un grupo de monjas al Nuevo Mundo, para buscar esa gema fabulosa. Open Subtitles لقد أرسلت فريقاً من الراهبات للعالم الجديد لكي يجدن الجوهرة الرائعة
    Las monjas solían hacer velas y las canjeaban con los mineros por carbón. Open Subtitles اعتادت الراهبات على صناعة الشموع و مقايضتها مع عمّال المناجم بالفحم.
    Las monjas cambiaron tu apellido para protegerse. Open Subtitles الراهبات غيروا اسمكِ لحمايتكِ وحماية أنفسهم.
    No quiero que mi amiga se sienta como las monjas en Vip's. Open Subtitles انظر، أنا لا أريد صديقي ليشعر وكأنه الراهبات في أربي.
    Para que esto pase... de las monjas a uno de los Oficiales Nocturnos, la respuesta tiene que estar ante nosotros. Open Subtitles لتنتقل هذه اللعنة من الراهبات لتحل على احد ضباط حرس الليل لا بد ان الحل واضح امامنا
    Conocí a unas monjas conmigo cuando era pequeña, y solían hablar así, asustando a chicos con historias de la ira de Dios. Open Subtitles لقد كنت محاطة ببعض الراهبات في صباي، وكن دوماً يتحدثن على هذا النحو، تخفن الأطفال بقصص حول غضبة الرب.
    Conocí a unas monjas conmigo cuando era pequeña, y solían hablar así, asustando a chicos con historias de la ira de Dios. Open Subtitles لقد كنت محاطة ببعض الراهبات في صباي، وكن دوماً يتحدثن على هذا النحو تخفن الأطفال بقصص حول غضبة الرب
    Cuando tenía siete años, las monjas decían que tenía demonios dentro de mí. Open Subtitles حين كنت في السادسة الراهبات قالوا أن هناك شيطان في داخلي.
    Sería el equivalente de un ejército marchando en el Vaticano, asesinar a todas las monjas, matar a todos los sacerdotes y luego quemar San Pedro. Open Subtitles إنَّ الأمر سيكون شبيهاً بجيش يزحف إلى الفاتيكان و يقتلُ جميع الراهبات و القساوسة و يُحرِق بعد ذلك كنيسة القديس بطرس.
    Las nueve monjas católicas que quedaban en los conventos de Bosanski Aleksandrovac y Topola fueron expulsadas. UN وطردت الراهبات الكاثوليكيات التسع اللواتي بقين في اﻷديرة في بوزنسكي الكسندروفاتش وتوبولا.
    Hemos recibido una subvención de las hermanas Dominicas Adrianas para trabajar en la Argentina, Guatemala, la República Dominicana y Venezuela (República Bolivariana de). UN وقد حصلنا على منحة من الراهبات الدومينيكيات في أدريان للعمل في الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وفنزويلا.
    He visto a una monja entrando en tu casa. Open Subtitles رأيت إحدى الراهبات على دراجة توقفـت عند منزلك
    Los conventos de monjas situados en el mismo distrito no han podido escapar a la situación y las religiosas han salvado la vida gracias a la intervención de la MONUC, que reconoció a los amotinados del Coronel Mutebuzi durante su intervención. UN ولم تسلم أديرة الراهبات الموجودة في المنطقة نفسها، ولم ينقذ حياة الراهبات أنفسهن سوى تدخل البعثة التي تعرفت في أثناء ذلك على المتمردين التابعين للعقيد موتيبوزي.
    Tampoco se omitió a las mujeres " intocables " según las costumbres (caso de las abuelas) ni a los cadáveres, es decir, las mujeres violadas justo después de ser muertas. UN كما كانت تستهدف في عمليات الاغتصاب، النساء " اللاتي لا يلمسن " وفقاً للعادات السائدة )مثل الراهبات( بل والجثث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more