"الراهنة لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • actual de los derechos
        
    • actual en materia de derechos
        
    • actuales de los derechos
        
    Todas estas personas son víctimas de la situación actual de los derechos humanos en el Iraq. UN وهؤلاء اﻷشخاص هم جميعهم ضحايا الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في العراق.
    En ese volumen, que contará con la participación de importantes académicos, se abordará la situación actual de los derechos humanos y de los refugiados en la región. UN وسيعالج هذا المجلد الأوضاع الراهنة لحقوق الإنسان وأحوال اللاجئين في المنطقة، باشتراك أكاديميين بارزين.
    El presente informe contiene las conclusiones del Sr. Cherif Bassiouni, experto independiente, sobre la situación actual de los derechos humanos en el Afganistán. UN يتضمن هذا التقرير استنتاجات الخبير المستقل السيد شريف بسيوني بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان.
    La solidaridad de la comunidad internacional es necesaria para mejorar la situación actual de los derechos humanos en Belarús. UN ويقتضي تغيير الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بيلاروس إلى الأفضل تضامن المجتمع الدولي.
    III. Situación actual en materia de derechos humanos UN ثانيا - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان
    Asistencia y presentación de declaraciones sobre la situación actual de los derechos humanos en Darfur. UN الحضور والإدلاء ببيان عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في دارفور.
    La situación actual de los derechos humanos en la República Árabe Siria en el contexto de los acontecimientos recientes UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Primer día: situación actual de los derechos humanos de las personas de edad UN اليوم الأول: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن
    La situación actual de los derechos humanos en la República Árabe Siria en el contexto de los UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    II. LA SITUACIÓN actual de los derechos HUMANOS UN ثانيا - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في هايتي
    I. LA SITUACION actual de los derechos HUMANOS 6 - 74 4 UN أولا - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في هايتي ٦ - ٨٧ ٣
    I. LA SITUACION actual de los derechos HUMANOS UN أولا - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في هايتي
    Las consecuencias del genocidio de 1994, la situación actual de los derechos humanos y las actividades de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda deben ser objeto de una continua atención. UN فآثار اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٩٤، والحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان وأنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا يجب أن تكون محل عناية كبيرة.
    B. Situación actual de los derechos humanos por UN باء - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان من حيث ارتباطها
    B. Situación actual de los derechos humanos UN باء - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان من حيث ارتباطها بالجهاز القضائي
    Situación actual de los derechos humanos 4 4 UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان 4 4
    El presente informe contiene observaciones preliminares relativas a la situación actual de los derechos humanos en el Afganistán y a ciertas cuestiones pertinentes para el fomento de la capacidad. UN 1 - يتضمن هذا التقرير ملاحظات أولية تتعلق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان وقضايا ذات صلة ببناء القدرات.
    Dicho órgano propone normas y legislación, realiza estudios sobre la situación actual de los derechos humanos, lleva a cabo investigaciones sobre violaciones de derechos humanos y ofrece educación en la materia. UN واقترحت اللجنة سياسات وتشريعات وأجرت بحوثا بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان وأجرت تحقيقات في انتهاكات الحقوق المذكورة واضطلعت بأنشطة للتثقيف في هذا المجال.
    La situación actual de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea se caracteriza por una serie de violaciones fundamentales en diversos campos. UN والحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتسم بوجود عدد من الانتهاكات الرئيسية في مجالات مختلفة.
    Resumen La situación actual de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea pone de manifiesto una serie de violaciones fundamentales en diversos campos. UN تبيّن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن ثمة عدداً من الانتهاكات الرئيسية في مجالات شتى.
    42. Si bien la situación actual en materia de derechos humanos en Bosnia y Herzegovina sigue siendo preocupante, la Relatora Especial se siente alentada por los progresos realizados en la creación de instituciones nacionales y regionales para la protección de los derechos humanos y por las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales en favor de la promoción de los derechos humanos. UN ٢٤- رغم أن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك لا تزال مزعجة، شجع المقررة الخاصة التقدم المحرز في إنشاء مؤسسات وطنية وإقليمية لحماية حقوق اﻹنسان وفي مجال مبادرات المنظمات غير الحكومية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Por otro lado, la situación con respecto a las violaciones actuales de los derechos humanos es cosa distinta. UN بيد أن الحالة فيما يتعلق بالانتهاكات الراهنة لحقوق اﻹنسان مسألة مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more