En ese caso, podemos ver cómo creen que la bandera había cambiado, en función de cómo se modifica la forma y el tamaño del entorno. | TED | في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط. |
¡Y este bebé es la bandera que podría unir a todos nosotros! | Open Subtitles | و هذا الطفل هو الراية التي يمكن أن تجمعنا كلنا |
Si te rindes y elevas una bandera blanca allí... todos ustedes se salvarán. | Open Subtitles | .. إذا استسلمتم ورفعتم الراية البيضاء هناك سيتم العفو عنكم جميعاً |
¿Vas a perderte una oportunidad para tu carrera por un juego de tocho bandera? | Open Subtitles | ستقومين بتفويت فرصة انشاء مسيرة مهنية في سبيل كرة قدم الراية ؟ |
La bandera azul ya no impone respeto automáticamente, y esto afecta en forma directa la confianza que se deposita en las Naciones Unidas. | UN | ولم تعد الراية الزرقاء تفرض الاحترام بحكم اللزوم، وهذا يؤثر تأثيرا مباشرا على مصداقية الامم المتحدة. |
En todas las instituciones y organizaciones del Estado izaron la bandera albanesa. | UN | ورفعت الراية اﻷلبانية على جميع مؤسسات ومنظمات الدولة. |
Después de esta semana, en la que la Asamblea General ha recibido a ministros, Grecia izará la bandera olímpica en Sidney. | UN | إذ سترفع اليونان الراية الأوليمبية فوق سيدني في أعقاب هذا الأسبوع الوزاري في الجمعية العامة. |
Instalación de asta de bandera, cobertizo de grupo electrógeno y letrero | UN | تركيب سارية الراية وموقع المولد ولوحة الإشارة |
Muchos soldados irlandeses han prestado servicio bajo la bandera azul y muchos han sacrificado su vida en ese noble servicio. | UN | وعمل العديد من الجنود الأيرلنديين تحت الراية الزرقاء، وضحى العديد منهم بأرواحهم في تلك الخدمة السامية. |
Hoy esa misma bandera flameará con orgullo entre otras 192 banderas más. | UN | إن نفس الراية اليوم، سوف تخفق باعتزاز إلى جانب 192 راية أخرى. |
¿Cuántas tropas chinas están hoy en el mundo al servicio de los cascos azules, de la bandera azul, bajo el comando de la ONU? | TED | كم عدد القوات الصينية التي تعمل بقبعات زرقاء، تحت الراية الزرقاء، يعملون تحت إمرة الأمم المتحدة في العالم اليوم؟ |
Si los llevamos nuevamente al ambiente, generalmente suelen marcar correctamente dónde creen que estaba la bandera o el auto. | TED | ومن ثم، إن وضعناهم مجددا في الوسط، هم على العموم يجيدون وضع العلامة حيث اعتقدوا أن الراية أو سيارتهم كانت. |
Quizás la bandera con la araña negra los pone mal. | Open Subtitles | ربما الراية ذات العنكبوت الأسود تجعل الناس عصبيين. |
Cese el fuego. Pónganlos en cubierto. Atienda eso, ésta es su bandera blanca. | Open Subtitles | لا تطلقوا النار ها هي الراية البيضاء ايها الرائد |
Que ondule nuestra bandera sobre todo lo que es libre. | Open Subtitles | هل ذلك يعلم الراية الموجة على كل المجانى |
bandera izada, está abajo en el submarino. | Open Subtitles | الراية مرفوعة ، إنها في الغواصة |
Allí cambiaré la bandera canadiense por la mía. | Open Subtitles | في تلك المباراة، سأستبدل الراية الكندية برايتي الإيرانية |
No puedes ver esa bandera como un dragón al que debes matar. | Open Subtitles | لا تستطيع رؤية تلك الراية كتنيــن يجب عليك نحره |
Que la pancarta se quemó. ¿Por qué hay una nueva? | Open Subtitles | الراية احترقت، فلم توجد واحدة جديدة هنا؟ |
Según el registro oficial, las siguientes personas son accionistas y miembros del Consejo de Administración de Green Flag: | UN | وتشير بيانات السجل الرسمي إلى أن مالكي أسهم شركة الراية الخضراء وأعضاء مجلس إدارتها هم: |
No se recomienda el uso de banderilleros. | UN | ولا يوصى باستخدام حملة الراية. |
Te apuesto 50 euros a que la mía queda más cerca del banderín con el cinco. | Open Subtitles | سأقول لك أمراً، أراهنك بـ50 يورو أنّ كرتي ستقترب من الراية بمضرب الـ5 |
Imprudentemente invadí el territorio enemigo, por lo que mamá se vio obligada a tomar el cargo de Mariscal y cambiar el estandarte. | Open Subtitles | انا هاجمت معسكر الاعداء بشكل كائش. و امي اضطرت لاستلام سلطات المارشال و تغيير الراية. |
Sólo me queda pasar la antorcha a mi colega y amigo brasileño, Embajador Amorim, a quien le brindo mi apoyo. | UN | ولا يسعني الآن سوى أن أسلم الراية إلى زميلي وصديقي سفير البرازيل السيد أموريم، الذي أود أن أؤكد له دعمي. |