"الراية" - Translation from Arabic to Spanish

    • bandera
        
    • pancarta
        
    • Flag
        
    • banderilleros
        
    • banderín
        
    • el estandarte
        
    • la antorcha
        
    En ese caso, podemos ver cómo creen que la bandera había cambiado, en función de cómo se modifica la forma y el tamaño del entorno. TED في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط.
    ¡Y este bebé es la bandera que podría unir a todos nosotros! Open Subtitles و هذا الطفل هو الراية التي يمكن أن تجمعنا كلنا
    Si te rindes y elevas una bandera blanca allí... todos ustedes se salvarán. Open Subtitles .. إذا استسلمتم ورفعتم الراية البيضاء هناك سيتم العفو عنكم جميعاً
    ¿Vas a perderte una oportunidad para tu carrera por un juego de tocho bandera? Open Subtitles ستقومين بتفويت فرصة انشاء مسيرة مهنية في سبيل كرة قدم الراية ؟
    La bandera azul ya no impone respeto automáticamente, y esto afecta en forma directa la confianza que se deposita en las Naciones Unidas. UN ولم تعد الراية الزرقاء تفرض الاحترام بحكم اللزوم، وهذا يؤثر تأثيرا مباشرا على مصداقية الامم المتحدة.
    En todas las instituciones y organizaciones del Estado izaron la bandera albanesa. UN ورفعت الراية اﻷلبانية على جميع مؤسسات ومنظمات الدولة.
    Después de esta semana, en la que la Asamblea General ha recibido a ministros, Grecia izará la bandera olímpica en Sidney. UN إذ سترفع اليونان الراية الأوليمبية فوق سيدني في أعقاب هذا الأسبوع الوزاري في الجمعية العامة.
    Instalación de asta de bandera, cobertizo de grupo electrógeno y letrero UN تركيب سارية الراية وموقع المولد ولوحة الإشارة
    Muchos soldados irlandeses han prestado servicio bajo la bandera azul y muchos han sacrificado su vida en ese noble servicio. UN وعمل العديد من الجنود الأيرلنديين تحت الراية الزرقاء، وضحى العديد منهم بأرواحهم في تلك الخدمة السامية.
    Hoy esa misma bandera flameará con orgullo entre otras 192 banderas más. UN إن نفس الراية اليوم، سوف تخفق باعتزاز إلى جانب 192 راية أخرى.
    ¿Cuántas tropas chinas están hoy en el mundo al servicio de los cascos azules, de la bandera azul, bajo el comando de la ONU? TED كم عدد القوات الصينية التي تعمل بقبعات زرقاء، تحت الراية الزرقاء، يعملون تحت إمرة الأمم المتحدة في العالم اليوم؟
    Si los llevamos nuevamente al ambiente, generalmente suelen marcar correctamente dónde creen que estaba la bandera o el auto. TED ومن ثم، إن وضعناهم مجددا في الوسط، هم على العموم يجيدون وضع العلامة حيث اعتقدوا أن الراية أو سيارتهم كانت.
    Quizás la bandera con la araña negra los pone mal. Open Subtitles ربما الراية ذات العنكبوت الأسود تجعل الناس عصبيين.
    Cese el fuego. Pónganlos en cubierto. Atienda eso, ésta es su bandera blanca. Open Subtitles لا تطلقوا النار ها هي الراية البيضاء ايها الرائد
    Que ondule nuestra bandera sobre todo lo que es libre. Open Subtitles هل ذلك يعلم الراية الموجة على كل المجانى
    bandera izada, está abajo en el submarino. Open Subtitles الراية مرفوعة ، إنها في الغواصة
    Allí cambiaré la bandera canadiense por la mía. Open Subtitles في تلك المباراة، سأستبدل الراية الكندية برايتي الإيرانية
    No puedes ver esa bandera como un dragón al que debes matar. Open Subtitles لا تستطيع رؤية تلك الراية كتنيــن يجب عليك نحره
    Que la pancarta se quemó. ¿Por qué hay una nueva? Open Subtitles الراية احترقت، فلم توجد واحدة جديدة هنا؟
    Según el registro oficial, las siguientes personas son accionistas y miembros del Consejo de Administración de Green Flag: UN وتشير بيانات السجل الرسمي إلى أن مالكي أسهم شركة الراية الخضراء وأعضاء مجلس إدارتها هم:
    No se recomienda el uso de banderilleros. UN ولا يوصى باستخدام حملة الراية.
    Te apuesto 50 euros a que la mía queda más cerca del banderín con el cinco. Open Subtitles سأقول لك أمراً، أراهنك بـ50 يورو أنّ كرتي ستقترب من الراية بمضرب الـ5
    Imprudentemente invadí el territorio enemigo, por lo que mamá se vio obligada a tomar el cargo de Mariscal y cambiar el estandarte. Open Subtitles انا هاجمت معسكر الاعداء بشكل كائش. و امي اضطرت لاستلام سلطات المارشال و تغيير الراية.
    Sólo me queda pasar la antorcha a mi colega y amigo brasileño, Embajador Amorim, a quien le brindo mi apoyo. UN ولا يسعني الآن سوى أن أسلم الراية إلى زميلي وصديقي سفير البرازيل السيد أموريم، الذي أود أن أؤكد له دعمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more