No obstante, la aprobación de dicha legislación estaba prevista para el cuarto trimestre de 2006. | UN | بيد أن من المتوقع إقرار هذا التشريع أثناء الربع الرابع من عام 2006. |
En el cuarto trimestre de 2010, el Comité examinó y discutió en profundidad las recomendaciones que figuraban en el informe. | UN | وفي الربع الرابع من عام 2010، نظرت اللجنة بعناية في التوصيات الواردة في التقرير وناقشتها مناقشة مستفيضة. |
Sin embargo, el contratista prevé aumentos importantes de la producción en el cuarto trimestre de 1994 y durante 1995. | UN | ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥. |
Quinto: En el cuarto trimestre de 1997, conjuntamente con la CP 3. | UN | الدورة الخامسة: خلال الربع الرابع من عام ٧٩٩١ بالاقتران مع الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
La aplicación de este proyecto está prevista para el último trimestre de 2003. | UN | ويُتوقّع أن يُنفّذ هذا المشروع في الربع الرابع من عام 2003. |
La utilización de una nueva versión, que comprenderá la nómina de pagos, ha sido aplazada hasta el cuarto trimestre del año 2000 a causa de demoras en el desarrollo general del SIIG en las Naciones Unidas. | UN | وهناك نسخة جديدة، تغطي المرتبات، تم تأجيلها إلى الربع الرابع من عام 2000 بسبب ما حدث من تأخيرات في التطوير العام لنظام المعلومات الإدارية المتكاملة بالأمم المتحدة. |
Si se cuenta con recursos suficientes, los trabajos empezarán en el cuarto trimestre de 2006. | UN | وإذا سمحت الموارد، سيبدأ العمل في الربع الرابع من عام 2006. |
En el cuarto trimestre de 2006 comenzaron tres nuevos proyectos: el mercado público en Little Bay, viviendas para ancianos y una unidad de terapia en el hospital. | UN | وشهد الربع الرابع من عام 2006 البدء في ثلاثة مشاريع جديدة هي: السوق العامة في ليتل باي، وإسكان المسنين، ووحدة علاج في المستشفى. |
El sueldo promedio en las entidades participantes en el cuarto trimestre de 2007 era de 205.900 togrots. | UN | وكان متوسط المرتبات في الكيانات المشتركة 205.9 ألف توغريك في الربع الرابع من عام 2007. |
Eso suponía un aumento del 49,5% (68.200 togrots) en comparación con el cuarto trimestre de 2006. | UN | وكان هذا الرقم يمثل زيادة قدرها 68.2 ألف توغريك، بنسبة 49.5 في المائة، عما كان عليه في الربع الرابع من عام 2006. |
Las contribuciones recibidas en el cuarto trimestre de 2009, una vez concluido el ciclo de subvenciones, pasarán al primer trimestre de 2010. | UN | وستمنح المساهمات التي وردت في الربع الرابع من عام 2009، بعد أن انتهت دورة تقديم المنح، في الربع الأول من عام 2010. |
A consecuencia de ello los retornos y los reasentamientos aumentaron exponencialmente en el cuarto trimestre de 2009, pues 150.000 desplazados internos se reasentaron o regresaron a sus lugares de origen. | UN | ومكن هذا من التعجيل بشكل كبير بوتيرة عودتهم وإعادة توطينهم في الربع الرابع من عام 2009 إذ عاد أكثر من 000 150 منهم أو أعيد توطينهم. |
Se prevé que en el cuarto trimestre de 2012 se lo retirará del servicio. | UN | والموعد المتوقَّع لإنهاء خدمته هو الربع الرابع من عام 2012. |
La segunda, en el cuarto trimestre de 2007, se dirigió a niños de 2º, 3º y 4º grado; | UN | المرحلة الثانية: في الربع الرابع من عام 2007 لطلاب الصف الثاني والثالث والرابع؛ |
La tercera etapa, llevada a cabo en el cuarto trimestre de 2008, se centró en niños que cursaban 6º, 7º, 8º y 9º grado. | UN | المرحلة الثالثة: في الربع الرابع من عام 2008 لطلاب الصف السادس والسابع والثامن والتاسع. |
El ACNUR tiene previsto aplicar esta recomendación a más tardar en el cuarto trimestre de 2012. | UN | وتعتزم المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول الربع الرابع من عام 2012. |
Ya se han redactado esbozos preliminares de algunos capítulos y se prevé que el proyecto completo de directrices estará listo para una consulta amplia en el cuarto trimestre de 2013. | UN | وقد تم إصدار المسودات الأولية لبعض الفصول، ومن المتوقع أن تكون المسودة الكاملة للمبادئ التوجيهية جاهزة للتشاور الواسع النطاق في الربع الرابع من عام 2013. |
Se sigue trabajando en este módulo de trabajo y su finalización está prevista para el cuarto trimestre de 2014. | UN | ويتواصل العمل على مجموعة العمل هذه، ومن المقرر إنجازها في الربع الرابع من عام 2014. |
Desde 1997, la tasa de desempleo ha aumentado a causa de la crisis financiera rusa cuyos efectos han resultado evidentes en la economía de Lituania: en el cuarto trimestre de 1998 y al final de 1999 el desempleo llegó al 10%. | UN | وارتفع معدل البطالة منذ عام 1997 بسبب الأزمة المالية الروسية التي أصبح وقعها على اقتصاد ليتوانيا جلياً. وبلغ معدل البطالة بين السكان 10 في المائة في الربع الرابع من عام 1998 وفي نهاية |
Esta capacidad de búsqueda, que ofrece un mecanismo de selección y filtrado para ayudar a los gestores de los programas a seleccionar los candidatos, estará también a disposición de los oficiales de programas con la introducción del " Galaxy-R2 " en el último trimestre de 2004. | UN | وهذه القدرة، التي توفر آليات للفرز والغربلة تساعد مديري البرامج على اختيار المرشحين، تتاح أيضا لموظفي البرامج المعنيين بالملفات بظهور الإصدار 2 من نظام غالاكسي في الربع الرابع من عام 2004. |
El cuadro13.4 muestra el número de personas, en el último trimestre de cada año por distrito, que reciben esta prestación. | UN | والجدول 13-4 يبيِّن عدد الأشخاص المستحقين حسب المنطقة في الربع الرابع من كل سنة. |
Si bien los ingresos derivados del petróleo comenzarán a introducirse en el cuarto trimestre del año, el Gobierno está adoptando medidas para asegurar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión de los ingresos derivados de la producción de petróleo. | UN | وعلى الرغم من أن إيرادات النفط سيبدأ تدفقها في الربع الرابع من السنة تقريباً، تتخذ الحكومة تدابير لكفالة المساءلة والشفافية في إدارة إيرادات إنتاج النفط. |
Para los hombres inmigrantes, el desempleo disminuyó hasta 1,4 puntos porcentuales del cuarto trimestre de 2004 al cuarto trimestre de 2005. | UN | وبالنسبة للرجال المهاجرين انخفضت البطالة بنسبة تصل إلى 1.4 في المائة من الربع الرابع من عام 2004 إلى الربع الرابع من عام 2005. |