"الرب للمقاومة في جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Resistencia del Señor en la República
        
    • LRA en la República
        
    • LRA de la República
        
    • de Resistencia del Señor
        
    En el futuro cercano se mantendrán las operaciones de la MONUC en apoyo de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en las zonas en que actúa el Ejército de Resistencia del Señor en la República Democrática del Congo. UN وستتواصل في القريب العاجل عمليات تلك البعثة لدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esta crisis compleja y multidimensional también ha obstaculizado los progresos en el ámbito de la aplicación de la estrategia sobre el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana y de la supervisión de sus actividades. UN وهذه الأزمة المعقدة ذات الأبعاد المتعددة أعاقت أيضا إحراز التقدم في تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى ورصد أنشطته.
    El Consejo expresa preocupación también por la información que continúa recibiendo sobre ataques del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, en localidades tan occidentales como Bangassou, y en la República Democrática del Congo. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى في مناطق تمتد غربا إلى بانغاسو وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los secuestros de niños a manos del LRA en la República Centroafricana, especialmente en el sureste del país, siguen siendo preocupantes. UN 29 - لا تزال عمليات اختطاف الأطفال من جانب جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى مثار قلق.
    Sin embargo, aunque la presencia del LRA en la República Democrática del Congo se ha visto considerablemente reducida, no ha sido erradicada. UN غير أنه رغم تقلص وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لم يتم القضاء عليه بعد.
    Los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Uganda han seguido reuniéndose para determinar el modo de solucionar la cuestión de la presencia del LRA en la República Democrática del Congo. UN وقد واصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا عقد الاجتماعات لتحديد أسلوب تصدّيهما لوجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo encomia los esfuerzos realizados por los donantes internacionales para prestar asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN ويثني المجلس على الجهات المانحة الدولية لما تبذله من جهود من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان.
    iii) Las numerosas comunidades a ambos lados de la frontera entre la República Democrática del Congo y el Sudán que han creado grupos de defensa civil a consecuencia directa del aumento de la inseguridad provocado por la presencia del Ejército de Resistencia del Señor en la República Democrática del Congo; UN ' 3` كثرة المجتمعات المحلية الكائنة على جانبي الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان التي أقامت جماعات دفاع مدنية كنتيجة مباشرة لتزايد حالة انعدام الأمن بسبب وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Como resultado de ello, se convino en que las Naciones Unidas prepararan un procedimiento estándar de operaciones de recepción y entrega de niños y mujeres vulnerables liberadas del Ejército de Resistencia del Señor en la República Democrática del Congo, el Sudán y la República Centroafricana. UN ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن تقوم الأمم المتحدة بصياغة مشروع لإجراءات تشغيل موحدة لاستلام وتسليم الأطفال والنساء الضعيفات ممن ينفصلون عن جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La lejanía y la inseguridad de las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en la República Democrática del Congo hacen que sea sumamente difícil y costoso para las organizaciones humanitarias establecer y mantener el acceso a las poblaciones que necesitan asistencia. UN 49 - ونظرا لأن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتسم بأنها نائية وغير آمنة، أصبح إنشاء وصيانة سبل للوصول إلى السكان الذين يحتاجون إلى المساعدة أمرا صعبا ومكلفا للغاية على المنظمات الإنسانية.
    La OCAH, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el ACNUR están apoyando el mecanismo de vigilancia y presentación de informes de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana. UN 58 - ويعكف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واليونيسيف، ومفوضية شؤون اللاجئين، على دعم آلية الرصد والإبلاغ المتعلقة بأنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ataques perpetrados por el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur desde enero de 2011 hasta diciembre de 2012 UN هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، في الفترة من كانون الثاني/يناير 2011 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012
    Me preocupa la intensificación reciente de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana como resultado de la situación de la seguridad en el país. UN 60 - ويساورني القلق إزاء التصاعد الأخير في نشاط جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، نتيجة للوضع الأمني السائد في البلاد.
    Además, el Consejo de Seguridad observa con preocupación la incursión de miembros del Ejército de Resistencia del Señor en la República Democrática del Congo y celebra la intención de las fuerzas armadas congoleñas de desarmar a ese grupo con la cooperación de la MONUC y de conformidad con el mandato que se le confirió en la resolución 1565 (2004). UN " ويلاحظ مجلس الأمن، كذلك، مع القلق توغل أفراد جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويرحب باعتزام القوات المسلحة الكونغولية نزع أسلحة هذه الجماعة بالتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وطبقا لولايتها المنصوص عليها في القرار 1565.
    La actividad del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en la República Democrática del Congo disminuyó en el segundo semestre de 2011 al UN وقد تقلّص نشاط جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال النصف الثاني من عام 2011 بسبب انتقال معظم الوحدات إلى جمهورية أفريقيا
    A esos efectos, la BINUCA deberá reunir información sobre las actividades del LRA en la República Centroafricana y darles seguimiento y realizar una labor de concienciación entre los desertores del LRA y prestarles asistencia para su reintegración. UN وينبغي أن تشمل جهود المكتب المتكامل في هذا الصدد جمع المعلومات وتتبع ورصد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن توعية الهاربين من جيش الرب للمقاومة والمساعدة على إعادة إدماجهم.
    Al 31 de marzo de 2012, más de 445.000 personas habían sido desplazadas o estaban viviendo como refugiadas a causa de las actividades del LRA en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN 32 - وفي 31 آذار/مارس 2012، كان هناك ما يزيد على 000 445 شخص إما مشردين أو يعيشون كلاجئين بسبب عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    El Consejo expresa preocupación también por la información que continúa recibiendo sobre ataques del LRA en la República Centroafricana, en localidades tan occidentales como Bangassou, y en la República Democrática del Congo. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في مناطق تمتد غربا إلى بانغاسو، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Expresando preocupación por la continuación de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en la República Centroafricana, en parte debido a las condiciones de seguridad imperantes en el país, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فيما يُعزى جزئيا إلى الحالة الأمنية السائدة،
    Expresando su constante preocupación por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en la República Centroafricana debido en parte a las condiciones de seguridad imperantes, UN وإذ يعرب عن استمرار القلق إزاء أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، لسبب يُعزى جزئيا إلى الحالة الأمنية السائدة،
    Más de 420.000 personas permanecen desplazadas en las zonas afectadas por el LRA de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN 30 - وما زال أكثر من 000 420 شخص مشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Por otro lado, elementos del Ejército de Resistencia del Señor mataron a dos niñas en la República Democrática del Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قتلت فتاتان على يد عناصر من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more